Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
By adopting resolution 2144 (2014), the Council also renewed the Libya sanctions regime and extended until 13 April 2015 the mandate of the Panel of Experts assisting the Libya sanctions committee. Приняв резолюцию 2144 (2014), Совет продлил также режим санкций в отношении Ливии и продлил до 13 апреля 2015 года мандат Группы экспертов, оказывающей помощь Комитету по санкциям в отношении Ливии.
However, the technical committee following up on the Libreville agreement still needs to prove its efficiency, in a context where the agreement is increasingly being contested as a legal basis of the transition.[10] Тем не менее техническому комитету по последующим мерам в связи с Либревильским соглашением еще предстоит доказать свою эффективность в условиях, когда соглашение все чаще оспаривается в качестве правовой основы переходного периода.
The incumbent will also provide support for the establishment and dissemination of project criteria guidelines and procedures within the Mission, and to the project review committee responsible for the approval of quick-impact projects and trust fund projects. Сотрудник на этой должности будет также помогать с разработкой и распространением внутри Миссии инструкций и процедур, касающихся критериев проекта, и оказывать поддержку комитету по обзору проектов, ответственному за утверждение проектов с быстрой отдачей и проектов по линии целевого фонда.
Under this project, UNODC has assisted the inter-ministerial committee on drug control of Nigeria to develop the national drug control master plan 2015-2019, which provides a road map for all actors involved in drug supply suppression and drug demand reduction activities. В рамках этого проекта УНП ООН оказало помощь межведомственному комитету Нигерии по контролю над наркотиками в разработке национального генерального плана по контролю над наркотиками на 2015-2019 годы, который служит дорожной картой для всех сторон, участвующих в деятельности по пресечению предложения наркотиков и сокращению спроса на них.
For its part, the Ministry of State for Women's Affairs presented a working paper on designing school curricula in line with the principles of respect for gender; this was submitted to the national committee for curriculum design at the Ministry of Education on 19 February 2012. Со своей стороны Государственное министерство по делам женщин представило рабочий документ по разработке школьной учебной программы в соответствии с принципами уважения гендерной принадлежности; этот документ был передан национальному комитету по разработке учебной программы в Министерстве образования 19 февраля 2012 года.
Now, this is the first time that this has been mooted to the works committee, and everything about it constitutes quite definitely, quite definitely... a definite breach of the existing agreements that exist between management and unions. Так вот, это первый раз, когда они были представлены рабочему комитету, и все их содержание представляет вполне определенно, вполне определенно... недвусмысленное нарушение существующих соглашений, которые существуют между администрацией и профсоюзами.
Given the large number of issues to address and the short period of time available, it is expected that the committee of the whole would need to address the primary objectives listed above as items of first priority. Ввиду большого количества вопросов, которые надлежит рассмотреть, и ограниченного времени предполагается, что комитету полного состава необходимо будет рассмотреть главные цели, перечисленные выше в числе наиболее приоритетных вопросов.
In addition, according to the report, the testimonies given before the committee were based on hearsay and the names of the women giving them were not mentioned, but rather indicated in the report by the women's initials. Кроме того, согласно этому докладу, показания, представленные Комитету, основывались на слухах, и в докладе были указаны не имена женщин, давших показания, а их инициалы.
The United Nations Statistics Division has already initiated the redesigning of the website and database and a prototype has been developed for review and suggestions by the Group committee for the revision of the database and website. Статистический отдел Организации Объединенных Наций уже приступил к переработке веб-сайта и базы данных, и для представления комитету Группы по пересмотру базы данных и веб-сайта подготовлен прототип для рассмотрения и представления замечаний.
To be eligible for membership, one must (a) have participated in the International Geophysical Year in some way and (b) provide some historical materials (such as copies of letters or books) to the International Heliophysical Year history committee. Право на членство в клубе имеют лица, а) принимавшие в той или иной форме участие в проведении Международного геофизического года и Ь) представившие комитету по сохранению истории Международного гелиофизического года соответствующие исторические материалы (например, копии писем или книг).
The committee(s) established to conduct such a review are required to report on the review to Parliament within a year, or such further time as it may authorize. Комитету(ам), создаваемому(ым) для проведения такого обзора, предлагается представить парламенту доклад о проведении обзора в течение года или в течение такого дополнительного времени, которое ему может быть выделено.
The best approach lay in constitutional reform, in particular through a change in the electoral system, as would be recommended by her Division to the constitutional reform committee set up by the Prime Minister. Наилучшим подходом было бы проведение конституционной реформы, в частности через изменение системы выборов, что ее Отдел и будет рекомендовать комитету по конституционной реформе, учрежденному премьер-министром.
This was no mere abstract declaration, and Libya followed it up with a practical proposal by inviting a committee from the Security Council, the United Nations Secretariat or any appropriate United Nations body to investigate this at any time. Это было не абстрактным заявлением, поскольку Ливия подкрепила его практическим предложением какому-либо комитету Совета Безопасности, Секретариату Организации Объединенных Наций или любому соответствующему органу Организации Объединенных Наций проверить это заявление в любое время.
The question of climate change should be discussed in depth by the committee, following the publication, in 1995, of the next report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, as well as of the report to be prepared by the Secretariat. Комитету следует провести углубленное обсуждение вопроса об изменении климата после опубликования в 1995 году последующего доклада Межправительственной группы по климатическим изменениям, а также доклада, подготовленного Секретариатом.
(b) To welcome the proposal by the delegation of Poland to organize the second international conference on management of transboundary waters in the course of 2001, and to decide to assist the programme committee in the further preparations for this event; Ь) приветствовать предложение делегации Польши организовать вторую международную конференцию по рациональному использованию трансграничных вод в 2001 году и принять решение об оказании помощи комитету по программе в процессе дальнейшей подготовки данного мероприятия;
Reporting on gender perspectives in operational activities will be part of the Secretary-General's report to the preparatory committee of the special session on the implementation of the Fourth World Conference on Women in 2000 Отчеты о внедрении гендерного подхода в оперативную деятельность станут частью доклада Генерального секретаря Подготовительному комитету специальной сессии по осуществлению решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 2000 году
To strengthen both the secretariat of the high-level meetings in the Department of Political Affairs and its research partner in order to provide continuous assistance for the new standing committee and the working groups. укреплять как секретариат совещаний высокого уровня в Департаменте по политическим вопросам, так и его партнера в научно-исследовательской области в целях оказания непрерывной помощи вновь созданному постоянному комитету и рабочим группам.
UN General Assembly resolution 57/270B, follow-up to United Nations conferences, and the General Assembly resolutions on Implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, which request the Secretary-General to report to the second committee of the General Assembly under "Sustainable development". Резолюция 57/270В Генеральной Ассамблеи ООН, последующая деятельность в связи с конференциями Организации Объединенных Наций, а также резолюции Генеральной Ассамблеи об осуществлении Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, в которых Генеральному секретарю предлагается представлять доклад Второму комитету Генеральной Ассамблеи в рамках пункта, озаглавленного "Устойчивое развитие".
(a) In cases of requests for factual clarification or periodic update of recurrent activity, an oral report could be given to the relevant committee or body. а) в случае просьб, связанных с уточнением фактической стороны дела или периодическим представлением последней информации о повторяющейся деятельности, соответствующему комитету или органу может быть представлен устный доклад.
Requests the preparatory committee and the special session to take into account the outcome of the coordination segment of the Economic and Social Council on the implementation of the Habitat Agenda within the United Nations system; предлагает подготовительному комитету и специальной сессии принять во внимание результаты этапа координации Экономического и Социального Совета, посвященного осуществлению Повестки дня Хабитат в рамках системы Организации Объединенных Наций;
Thus, it is high time to open the debate within the General Assembly, and this is what we have done by introducing the new agenda item and by referring it to the General Assembly and not to an individual committee. Поэтому давно пора начать прения в Генеральной Ассамблее, и именно это мы и сделали, включив в повестку дня этот новый вопрос и передав его Генеральной Ассамблее, а не отдельному комитету.
First the indicators were presented to a chosen parliamentary committee; later all members of parliament who were present, a member of the European Parliament and the minister for the environment were also interviewed. На первом этапе показатели были представлены выбранному парламентскому комитету; на втором - были проведены интервью со всеми присутствовавшими членами парламента, членами Европейского парламента и министром окружающей среды.
The first draft of the revised Plan submitted to the preparatory committee had two parts: the long-term strategy on ageing, as the preamble to the draft Plan of Action; and the main body of the revised Plan. Первый проект пересмотренного Плана, представленный Подготовительному комитету, состоит из двух частей: долгосрочной стратегии по проблемам старения, изложенной в качестве преамбулы к проекту Плана действий; и основной части пересмотренного Плана.
In the Department's opinion, its reporting to the project steering committee and the two cumulative progress reports provided to the Government in June 2004 and June 2005 fulfilled the project's reporting requirement. По мнению Департамента, его отчеты руководящему комитету проекта и два сводных периодических отчета, представленных правительству в июне 2004 года и в июне 2005 года, полностью удовлетворяют требование о представлении отчетности по проекту.
The second committee was requested to study the handling of such matters in the judicial system and to present proposals to the Minister for Justice on necessary reform in this regard, including proposals on amendments of the Penal Code and the law of criminal procedure, if needed. Второму комитету было предложено изучить, как решаются эти вопросы в судебной системе, и представить министру юстиции свои предложения о реформе в этой области, в том числе о внесении поправок в уголовный кодекс и, в случае необходимости, в уголовно-процессуальный кодекс.