On the issue of power-sharing, property and demography in Kirkuk, we welcome the assistance that UNAMI has provided to the parliamentary committee. |
Что касается разделения властных полномочий, собственности и демографии в Киркуке, то мы приветствуем помощь, оказанную МООНСИ парламентскому комитету. |
The steering committee was advised and assisted by the financing for development secretariat. |
Руководящему комитету оказывал консультативную и практическую помощь секретариат Конференции по финансированию развития. |
The researcher has the obligation to provide monitoring information to the committee, especially any serious adverse events. |
Исследователь обязан предоставлять комитету информацию о наблюдениях, особенно о любых серьезных отрицательных событиях. |
Ten per cent of the membership fees collected from the gymnasiums is allocated to the welfare and recreation committee to fund activities. |
Десять процентов членских взносов за пользование спортивными залами выделяются Комитету по вопросам быта и отдыха для финансирования его деятельности. |
An inter-ministerial committee was responsible for monitoring the mainstreaming of gender issues. |
Осуществление контроля за учетом вопросов гендерной проблематики поручено специальному межведомственному комитету. |
The programme is operated by the Conference of Swiss Universities, which has entrusted its implementation to a pilot committee. |
Эта программа реализуется под патронажем Швейцарской университетской конференции, которая поручила ее осуществление специальному комитету. |
States were requested to report to the committee by 28 December 2001 on the steps they have taken to implement the resolution. |
В ней содержалась просьба к государствам представить этому комитету не позднее 28 декабря 2001 года доклад о шагах, предпринятых ими для осуществления настоящей резолюции. |
This committee is assisted by a Council for Sustainable Development, appointed by the Federal Chancellor in April 2001. |
Комитету оказывает содействие Совет по вопросам устойчивого развития, назначенный федеральным канцлером в апреле 2001 года. |
Such a committee should be given enough time to do its work properly. |
Этому комитету необходимо предоставить достаточно времени для надлежащего выполнения такой работы. |
At that time, non-governmental organizations were given 10 minutes to present their declaration to the drafting committee. |
В течение этого часа неправительственным организациям было выделено 10 минут для того, чтобы представить свою декларацию редакционному комитету. |
Any such comments are forwarded to the committee which is to decide on the proposal. |
Любые такие замечания препровождаются Комитету, который принимает решение в отношении этого предложения. |
We also strongly believe that a committee of the Council would require a mandate of two years. |
Мы также твердо убеждены в том, что комитету Совета потребуется мандат сроком на два года. |
The technical secretariat would also collect information to report annually to the world solidarity fund high-level committee, thus enabling it to perform its resource mobilization functions effectively. |
Технический секретариат будет также заниматься сбором информации для представления ежегодных докладов комитету высокого уровня всемирного фонда солидарности, позволяя ему тем самым эффективно выполнять свои функции, связанные с мобилизацией ресурсов. |
The questionnaire had been submitted to the steering committee of the Group for final comments. |
Этот вопросник был представлен руководящему комитету Группы для получения заключительных замечаний. |
In January 2005, IFAD also decided to support the committee. |
В январе 2005 года МФСР также принял решение предоставлять поддержку Комитету. |
Interim financial and substantive reports will be prepared and submitted to the steering committee and to the Working Group. |
Проект предусматривает подготовку промежуточных финансовых отчетов и тематических докладов, которые будут представляться координационному комитету и Рабочей группе. |
The Chairperson requested all delegations that had made specific textual proposals to present them to the drafting committee for its consideration. |
Председатель просил все делегации, высказавшие конкретные предложения по тексту, представить их редакционному комитету для рассмотрения. |
In addition, an impartial and professional appraisal unit should be set up to provide staff support to an appropriate committee. |
Кроме того, следует создать подразделение, которое проводило бы беспристрастную и профессиональную оценку для оказания кадровой поддержки соответствующему комитету. |
Progress reports on each phase of the study are to be submitted to the steering committee. |
Руководящему комитету будут представляться доклады о ходе работы в рамках каждого этапа исследования. |
Furthermore, the video proposals were presented to the national steering committee on 23 February 2007. |
Кроме этого, 23 февраля 2007 года «видеозаявки» были представлены Национальному руководящему комитету. |
The Group's report was submitted to the steering committee in late December 1994. |
Доклад Группы был представлен руководящему комитету в конце декабря 1994 года. |
The committee is invited to review this information, comment on it, and take it into account when determining its programme of work. |
Комитету предлагается рассмотреть эту информацию, высказать по ней свои замечания и учесть ее при определении своей программы работы. |
The results of the regional meetings will be available to the preparatory committee. |
Результаты этих региональных совещаний будут представлены подготовительному комитету. |
The preparatory committee is thus invited to consider this matter at its third session in March 2000. |
В этой связи подготовительному комитету предлагается рассмотреть этот вопрос на его третьей сессии в марте 2000 года. |
Regional organizations can provide key support in this area to the committee established under Council resolution 1540. |
Региональные организации могут играть ключевую роль в оказании помощи в этой области Комитету, учрежденному резолюцией 1540 Совета Безопасности. |