Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
The committee will present its conclusions in the fall of 2010. Комитет представит свои заключения осенью 2010 года.
This committee oversees the application of policies and laws pertaining to women and proposes and submits relevant bills to the legislative bodies. Данный комитет осуществляет надзор за применением процедур и законов, касающихся женщин, а также предлагает и представляет на рассмотрение соответствующие проекты законов в законодательные органы.
Furthermore, as you know, this Government has recently created a special committee entrusted with monitoring the functions of these phenomena at the national level. Кроме того, как Вам известно, это правительство недавно учредило специальный комитет, которому было поручено контролировать эти проявления на национальном уровне.
The committee collected input from all participants during the presentations and discussions and formulated the following recommendations: Комитет обобщил мнения всех участников, высказанные в докладах и в ходе обсуждений, и сформулировал следующие рекомендации:
Furthermore, as you know, this Government has recently created a special committee entrusted with monitoring the functions of these phenomena at the national level. Кроме того, как Вам известно, это правительство недавно учредило специальный комитет, которому было поручено контролировать эти проявления на национальном уровне.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
For example, a complaint office and a national eligibility committee are being set up. Так, в настоящее время создаются бюро по рассмотрению ходатайств и национальная комиссия по предоставлению статуса беженцев.
The RID Committee of Experts considered it necessary to provide clarification concerning the application of 1.8.5.2. Комиссия экспертов МПОГ сочла необходимым дать разъяснения по поводу применения пункта 1.8.5.2.
The active role played by the Commission on Human Rights in identifying and criticizing human rights violations, including those committed by the police and armed forces, is also welcomed by the Committee. Комитет также приветствовал ту активную роль, которую играет Комиссия по правам человека в выявлении и критике нарушений прав человека, включая нарушения, совершенные полицией и вооруженными силами.
The various Malagasy services involved (the National Police, the National Gendarmerie, the armed forces, the Inter-ministerial Drug Control Coordination Committee and the Central Bank) have developed a money-laundering bill that can be applied to all offences characterized as transnational criminal offences. Соответствующие заинтересованные мальгашские ведомства (национальная полиция, национальная жандармерия, вооруженные силы, межучрежденческая комиссия по координации борьбы с наркотиками, центральный банк) разработали законопроект об отмывании денег, который является применимым по отношению ко всем нарушениям, квалифицируемым как транснациональные уголовные преступления.
Mr. Pambou-Tchivounda (Chairman of the International Law Commission), introducing the report of the International Law Commission (A/61/10), said that the Commission relied on the Sixth Committee for advice from Governments and information on State practice that was not otherwise readily available. Г-н Памбу-Чивунда (Председатель Комиссии международного права), представляя на рассмотрение доклад Комиссии международного права (А/61/10), заявляет, что Комиссия рассчитывает на Шестой комитет в отношении рекомендаций правительств и информации о практике государств, которую иным образом получить непросто.
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
She also competed in National Physique Committee fitness contests, taught gymnastics and kickboxing, and worked as a personal trainer. Кроме того, Маккул участвовала в соревнованиях по фитнесу, организованных National Physique Committee, обучала гимнастике и кикбоксингу, а также работала персональным тренером.
Hawaii Advisory Committee to the U.S. Commission on Civil Rights: Tatibouet, Andre S. (chairperson) et al. (December 1991). Гавайцы Индейская резервация Коренные народы США Список индейских резерваций в США Hawaii Advisory Committee to the U.S. Commission on Civil Rights: Tatibouet, Andre S. (chairperson) et al. (December 1991).
At the outbreak of war in 1939 Hennell wrote to the War Artists' Advisory Committee, WAAC, offering his services as an artist. В начале войны в 1939 году Хеннель написал письмо в Консультативный Комитет военных художников (War Artists' Advisory Committee, WAAC), предлагая свои услуги в качестве художника.
The UK Antarctic Place-Names Committee named Lake Hodgson on November 20, 2007 after Dominic Hodgson, a British Antarctic Survey paleolimnologist and lead author of the discovery reports. 20 ноября 2007 года Британский антарктический комитет по наименованию мест (UK Antarctic Place-Names Committee) назвал озеро в честь Доминика Ходжсона, ведущего автора докладов об обнаружении данного озера.
During that legislature she was as well member of the EP Committee on Development (2004-2009) and member of the Delegation to the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly (2004-2009). Во время этой законадательности она также работала в качестве члена ЕП Комитета по Развитии (ЕР Committee on Development) (2004-2009) и Совместной Парламентской Делегации Ассамблеи Африка Карибский Тихий Океан - ЕС (АКТ-ЕС, ECP-EU) (2004-2009).
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
She was ready to present to the Committee her Government's comments in that regard. Она готова представить Комитету замечания ее правительства по данному вопросу.
The Committee on the Rights of the Child is entrusted with monitoring the implementation of the Convention, mainly through the reporting procedure. Комитету по правам ребенка поручено контролировать осуществление Конвенции в основном в рамках процедуры отчетности.
It is encouraged by the openness of the State party's authorities to involving non-governmental organizations in the process of reporting to the Committee. Он положительно оценивает искренность органов государства-участника, привлекших к процессу подготовки доклада Комитету неправительственные организации.
He would be in a position to report back to the Committee the next morning. Он сможет доложить Комитету о проделанной работе на следующее утро.
The Chairman was seeking to impose views on the Committee which were not acceptable to many delegations. Председатель пытается навязать Комитету мнения, неприемлемые для многих делегаций.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
Council members commended the Permanent Representative for his work as Chair of the Committee. Члены Совета выразили признательность Постоянному представителю за его работу в качестве Председателя Комитета.
The United States imposed limited economic sanctions against the State Law and Order Restoration Committee (SLORC) regime in July 1996. В июле 1996 года Соединенные Штаты Америки ввели ограниченные экономические санкции в отношении Государственного совета по восстановлению правопорядка (ГСВП).
The Committee requested that its comments be reported to the Economic and Social Council's coordination segment on Africa to be held at Geneva in July 1999. Комитет просил довести его замечания до сведения Экономического и Социального Совета на этапе координации, посвященном проблемам Африки, который должен состояться в Женеве в июле 1999 года.
This year, pursuant to the request of the Economic and Social Council in resolution 1999/2, the newly constituted Committee for Development Policy again focuses on globalization, in particular on the increased vulnerability that accompanies this evolving and accelerating process. В этом году по просьбе Экономического и Социального Совета, содержащейся в его резолюции 1999/2, недавно созданный Комитет по политике в области развития вновь подробно рассмотрел вопрос о глобализации, в частности возросшую уязвимость, которая сопутствует этому продолжающемуся и ускоряющемуся процессу.
His delegation supported the expansion of those groups and urged them to share their experience in export controls with non-members and with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540. Его делегация поддерживает расширение таких групп и призывает их обмениваться своим опытом в области контроля за экспортом с не входящими в них государствами и Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
The Committee further recommends that the State party uphold the High Court's decision to grant legal status to the Migrants' Trade Union. Комитет также рекомендует государству-участнику поддержать решение Верховного суда о предоставлении правового статуса Профсоюзу мигрантов.
The Committee expresses its appreciation to the State party for engaging in an open dialogue and for acknowledging the problems, difficulties and challenges facing the country in implementing the Convention. Комитет выражает признательность государству-участнику за вступление в открытый диалог и признание наличия проблем, трудностей и препятствий, с которыми сталкивается страна в практическом осуществлении Конвенции.
The Committee also recommends that the State party provide the Commission on the Rights of the Child with appropriate rank and mandate as well as adequate human, financial and technical resources. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить Комиссию по правам ребенка надлежащим статусом и мандатом, а также адекватными людскими, финансовыми и техническими ресурсами.
The Committee recommends that the State party ensure that appropriate provisions exist in its national legislation regarding effective protection and remedies against violations of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в национальное законодательство соответствующих положений, касающихся эффективной защиты и эффективных средств правовой защиты от нарушений положений Конвенции.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the National Council carry out its mandate in an effective manner and that it be provided with adequate human and financial resources. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы Национальный совет выполнял свой мандат эффективным образом и чтобы ему предоставлялись адекватные людские и финансовые ресурсы.
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
Also, in preparation for the Summit, a group of Canadian NGOs formed a coordinating committee made up of the Canadian Council for International Cooperation, the United Nations Association in Canada, the National Anti-Poverty Organization and the Canadian Council on Social Development. Кроме того, в процессе подготовки к данной встрече группа канадских НПО создала координационный комитет, в состав которого вошли Канадский совет по вопросам международного сотрудничества, Канадская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций, Национальная организация по борьбе с нищетой и Канадский совет по вопросам социального развития.
The Committee further notes that the National Council for Children has not carried out regular meetings and operational activities accordingly to its time plan. Комитет далее отмечает, что Национальный совет по делам детей не проводил своих регулярных заседаний и оперативных мероприятий в соответствии со сроками, предусмотренными планом его работы.
In addition to seeking the Committee's assistance in obtaining visas, the Panel also requested the Security Council to consider extending the Panel's mandate for at least three additional months to allow for sufficient fieldwork in the Sudan. Помимо обращения к Комитету за содействием в получении виз Группа просила также Совет Безопасности рассмотреть вопрос о продлении срока действия мандата Группы по меньшей мере еще на три месяца, с тем чтобы предоставить достаточные возможности для проведения работы непосредственно в Судане.
The Committee, mindful that the Security Council provided for exemptions to the arms embargo, the travel ban and the assets freeze in resolutions 2127 (2013) and 2134 (2014), continued to consider notifications and requests for exemptions. Комитет, памятуя о том, что Совет Безопасности предусмотрел изъятия из оружейного эмбарго, запрета на поездки и замораживания активов в резолюциях 2127 (2013) и 2134 (2014), продолжал рассматривать уведомления и просьбы об изъятиях.
There was no justification for the Committee to neglect to give its close attention to the unfolding situation merely because another United Nations organ, the Security Council, was actively seized of the situation. Комитет не может не уделять пристального внимания прояснению положения в этих странах по той простой причине, что еще один орган Организации Объединенных Наций - Совет Безопасности - занимается активным рассмотрением этого положения.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
HR Committee made similar comments and recommendation. С аналогичными замечаниями и рекомендациями выступил КПЧ.
In 2003, the HR Committee was concerned about the persistent allegations of police harassment and ill-treatment during police investigations, particularly of the Roma minority. В 2003 году КПЧ выразил озабоченность в связи с по-прежнему поступающими сообщениями о притеснениях со стороны полиции и жестоком обращении в ходе полицейских расследований, особенно в отношении меньшинства рома53.
HR Committee was similarly concerned about reports that undocumented aliens were detained in overcrowded facilities, were not informed of their rights and lacked effective means of communication with their families or lawyers. КПЧ выразил аналогичную обеспокоенность сообщениями о том, что иностранцы, не имеющие при себе документов, содержатся под стражей в переполненных помещениях, не информируются об их правах и лишены каких-либо эффективных средств связи со своими родственниками и своими адвокатами.
In 2008, the HR Committee was also concerned at the increase in killings of women and that attackers appear to go unpunished. В 2008 году КПЧ также выразил обеспокоенность в связи с ростом числа убийств женщин и безнаказанностью, которой, как представляется, пользуются правонарушители.
In 1997, the HR Committee welcomed the setting up of human rights commissions as well as human rights courts at State level. В 1997 году КПЧ приветствовал создание комиссий по правам человека, а также судов по правам человека на уровне штатов.
Больше примеров...