Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
The committee held numerous meetings on the different aspects of the report and the issues that it would cover. Этот комитет провел многочисленные заседания по различным аспектам доклада и вопросам, которые он должен охватывать.
(m) The Fund did not have an audit committee. м) в Фонде отсутствует комитет по ревизии.
A steering committee of IOMC (see paras. 21-22) members' organizations, IFCS, UNDP and the World Bank will oversee planning for the SAICM process. Отслеживать деятельность по планированию процесса разработки СПМРХВ будет руководящий комитет в составе организаций - членов МПБОХВ (см. пункты 21 - 22), представителей МФХБ, ПРООН и Всемирного банка.
The committee collected input from all participants during the presentations and discussions and formulated the following recommendations: Комитет обобщил мнения всех участников, высказанные в докладах и в ходе обсуждений, и сформулировал следующие рекомендации:
In addition to the above objectives, the international committee should look into ways of optimizing compatibility, interoperability, availability and reliability of the core systems. Помимо вышеперечисленных задач международный комитет мог бы заниматься вопросами оптимизации совместимости, взаимодействия, доступности и надежности основных систем.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
At its 6th plenary meeting, on 23 February, the Commission acting as the preparatory committee heard statements by the representatives of Egypt, India, Mexico, Senegal, Sweden and the United States of America on the report of the Committee of the Whole. На своем 6-м пленарном заседании 23 февраля Комиссия, выступающая в качестве подготовительного комитета, заслушала заявления представителей Египта, Индии, Мексики, Сенегала, Соединенных Штатов Америки и Швеции по проекту доклада Комитета полного состава.
Given the similar circumstances, the Board reiterates its recommendation made in paragraph 150 above, which emphasizes the need to strengthen the role of the Headquarters Committee on Contracts. С учетом подобных обстоятельств Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию, содержащуюся в пункте 150 выше, в которой подчеркивается необходимость усиления роли Комитета Центральных учреждений по контрактам.
All States had the same reporting obligations, whether a small island or a large and complex federation like India, so as to enable the Committee to discharge its monitoring function adequately in respect of all States parties. Все государства, будь то малые островные страны или крупные и сложные по своему составу федерации, какой является Индия, несут одинаковые обязательства по представлению докладов, с тем чтобы Комиссия имела возможность должным образом осуществлять свои функции по мониторингу во всех государствах-участниках.
From the commencement of its activity, the Committee has held tens of sessions and has heard many depositions from various sources, including Bedouin representatives, various stakeholders, experts in the relevant fields, and the general public. С начала своей деятельности Комиссия провела десятки заседаний и заслушала множество сообщений различных источников, включая представителей бедуинов, различные заинтересованные стороны, экспертов в соответствующих областях, а также представителей общественности.
Considering that the existing standards were originally established in 1977, though reviewed by Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly in 1980 and 1990, the Board is of the view that a detailed review and possible upward revision is overdue. С учетом того, что нынешние нормы были установлены в 1977 году, хотя впоследствии они пересматривались Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Генеральной Ассамблеей в 1980 и 1990 годах, Комиссия считает, что уже давно пора провести их тщательный обзор на предмет возможного увеличения.
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
Bogart wrote: "The ten men cited for contempt by the House Un-American Activities Committee were not defended by us." Богарт писал: «Мы не поддерживали десятерых человек, которые были названы Комиссией по расследованию антиамериканской деятельности» (The ten men cited for contempt by the House Un-American Activities Committee were not defended by us).
Advanced Television Systems Committee (ATSC) standards are a set of standards for digital television transmission over terrestrial, cable, and satellite networks. ATSC (англ. Advanced Television Systems Committee) - набор стандартов, разработанных Advanced Television Systems Committee для цифрового телевизионного вещания через эфирные, кабельные и спутниковые сети.
Inter-Agency Space Debris Coordination Committee. Для координации их деятельности создано Inter-Agency Space Debris Coordination Committee.
The club was set up by the CITIC Guoan of CITIC Group a state-owned enterprise of China and the Beijing Municipal Sports Committee. Основателями клуба стали CITIC Guoan Group и Пекинский городской спортивный комитет (англ. Beijing Municipal Sports Committee).
General People's Committee of Libya GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage С 2006 года является министром спорта и молодёжной политики Высшего народного комитета Ливии (правительство при Каддафи) GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage (недоступная ссылка)
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
A monitoring committee, known as the Fair Pack Monitoring Committee was established and given the following mandate: Созданному контрольному комитету, известному как Комитет по "Пакету справедливых условий", был дан следующий мандат:
The point was also made that the Committee should consider including in its agenda some topics discussed in the Sixth Committee during the United Nations Decade of International Law. Было также указано, что Комитету следует рассмотреть возможность включения в свою повестку для некоторых тем, обсуждавшихся в Шестом комитете в рамках Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
The Administrator went on to say that, equally, the Special Committee must heed tradition. Затем Администратор сказал, что Специальному комитету следует также учитывать фактор традиций.
It was noted that in the past the Committee had been assigned up to four weeks. Отмечалось, что в прошлом Комитету предоставлялось до четырех недель.
He would be in a position to report back to the Committee the next morning. Он сможет доложить Комитету о проделанной работе на следующее утро.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
Accordingly, the proceedings of the Commission for Social Development acting as the preparatory committee are governed by the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council. Следовательно, работа Комиссии социального развития, действующей в качестве подготовительного комитета, регулируется правилами процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета.
UNODC cooperated closely with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and its Executive Directorate, including by enhancing coordination and joining efforts to prevent and combat terrorism. УНП ООН тесно сотрудничало с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом, в том числе путем укрепления координации и объединения усилий в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним.
During that year, the President of PTP met with the NGO Committee on the Rights of the Child in Geneva, preparatory to the meeting of the Economic and Social Council. В этом году Президент ПКМ встретился с представителем Комитета НПО по правам ребенка в Женеве для обсуждения вопросов подготовки к совещанию Экономического и Социального Совета.
These allegations were also repeated in a letter dated 9 March, which the Permanent Representative of Angola to the United Nations addressed to you in your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola. Эти заявления были повторены в письме от 9 марта, которое Постоянный представитель Анголы при Организации Объединенных Наций направил Вам в Вашем качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 (1993) о положении в Анголе.
Our thanks also go to the three Committee Chairs who briefed the Council and the membership as a whole this morning. Мы также признательны председателям трех комитетов, которые провели сегодня утром брифинги для членов Совета и для других членов Организации.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
The Committee expresses its appreciation to the State party for including information concerning the situation of children in Greenland. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за включение информации, касающейся положения детей в Гренландии.
The Committee recommends that the State party continue to implement programmes and projects in the field of health, with particular attention to minorities, bearing in mind their disadvantaged situation; to this end, the Committee encourages the State party to take further measures to combat HIV/AIDS. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать осуществление программ и проектов в области здравоохранения с уделением особого внимания меньшинствам и с учетом их неблагоприятного положения; с этой целью Комитет призывает государство-участник принимать дальнейшие меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Committee recommends that the State party provide the Office of the Deputy Ombudsman with sufficient financial, human and technical resources to exercise its mandate, including with regard to monitoring the rights of children under the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику предоставить Управлению заместителя Омбудсмена достаточные финансовые, людские и технические ресурсы для осуществления его мандата, в том числе в области мониторинга прав детей в соответствии с Факультативным протоколом.
The Committee recommends that the State party carefully examines examine the existing legislative and other measures, with a view to amending the current legislations or enacting a new legislations to cover all provisions enshrined in the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику тщательно изучить существующие законодательные и иные меры с целью внесения изменений в действующее законодательство или принятия новых законов для учета всех положений, закрепленных в Конвенции.
The Committee also recommends that the State party establish targeted programmes to promote children's development, particularly addressing those living in impoverished circumstances, through their early years. Комитет также рекомендует государству-участнику осуществлять целевые программы содействия развитию детей на ранних этапах их жизни с особым акцентом на тех, кто живет в бедности.
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
The Conference of Ministers of Justice of Ibero-American Countries, the Council of Europe and the International Committee of the Red Cross were represented at the meeting. На совещании были представлены Конференция министров юстиции Иберо-американских стран, Международный комитет Красного Креста и Совет Европы.
The Dispute Settlement Service shall be implemented through a board of five Administrators, with five alternates, elected by the Sixth Committee and confirmed by the General Assembly, on the basis of equitable geographical distribution, for a term of three years. Свои задачи служба разрешения споров реализует через совет из пяти администраторов, у которых имеется пять заместителей, избираемых на трехлетний срок Шестым комитетом и утверждаемых Генеральной Ассамблеей на основе принципа справедливого географического распределения.
The Council has requested the Committee established pursuant to resolution 748 (1992) to follow up this matter directly with the representatives of Libya, Niger and Nigeria. Совет предложил Комитету, учрежденному в соответствии с резолюцией 748 (1992) Совета Безопасности, рассмотреть данный вопрос непосредственно с представителями Ливии, Нигера и Нигерии.
The Security Council, in its resolution 1810 (2008), urged the Committee to encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolution 1540 (2004). Совет Безопасности в своей резолюции 1810 (2008) настоятельно призвал Комитет поддерживать и в полной мере использовать добровольные финансовые взносы, чтобы оказывать государствам помощь в определении и удовлетворении их потребностей, связанных с осуществлением резолюции 1540 (2004).
Established in April 2007, the six-member Consultative Council of the State Committee has as its main purpose the promotion of interreligious dialogue. Учрежденный в апреле 2007 года Консультативный совет Государственного комитета, в состав которого входят шесть членов, имеет своей основной целью содействие межрелигиозному диалогу.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
HR Committee recommended that Rwanda should take steps to ensure that members of the Batwa community were protected against discrimination in every field. КПЧ рекомендовал Руанде принять меры для того, чтобы члены общины батва были защищены от дискриминации во всех сферах.
In 2003, the HR Committee commended legislation designed to improve the condition of women, but expressed concern about certain aspects of personal laws discriminating against women. В 2003 году КПЧ одобрил законодательство, направленное на улучшение положения женщин, однако выразил обеспокоенность по поводу некоторых аспектов законов о правах личности, являющихся дискриминационными в отношении женщин56.
Until 2004, HR Committee continued examining communications which had been submitted against Trinidad and Tobago prior to June 2000 (see also para. 63 below). КПЧ продолжал рассматривать сообщения, которые были представлены в отношении Тринидада и Тобаго до июня 2000 года вплоть до 2004 года (см. также пункт 63 ниже).
HR Committee was concerned that the length of the appeals procedure against a prohibition to hold an assembly may jeopardize the enjoyment of the right of peaceful assembly. КПЧ выразил обеспокоенность по поводу того, что длительность процедуры обжалования решений о запрещении проведения собраний может ставить под угрозу осуществление права на проведение мирных собраний.
Algeria, in its comments to the HR Committee, pointed out that it had formulated interpretative declarations, particularly with respect to the sphere of personal status, in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. В своих замечаниях в адрес КПЧ Алжир указал, что он сформулировал заявления о толковании, прежде всего в отношении вопросов личного статуса, в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров34.
Больше примеров...