Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
The audit committee and its members should be independent and objective. Комитет по аудиту и его члены должны быть независимыми и объективными.
The Board recommends that the Pension Fund consider establishing an audit committee, taking into account General Assembly resolution 57/278, paragraph 6, on governance review. Комиссия рекомендует Пенсионному фонду учредить комитет по ревизии с учетом пункта 6 резолюции 57/278 Генеральной Ассамблеи об обзоре системы управления.
In September 1998, the Minister of Social Affairs appointed a committee to increase women's participation in politics. В сентябре 1998 года по инициативе министра социальных дел был учрежден комитет, перед которым была поставлена задача расширить участие женщин в политической жизни.
In addition to the above objectives, the international committee should look into ways of optimizing compatibility, interoperability, availability and reliability of the core systems. Помимо вышеперечисленных задач международный комитет мог бы заниматься вопросами оптимизации совместимости, взаимодействия, доступности и надежности основных систем.
(m) The Fund did not have an audit committee. м) в Фонде отсутствует комитет по ревизии.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
As the Commission had referred the latter guideline to the Drafting Committee, draft guideline 2.8.1 bis seemed superfluous. Поскольку Комиссия направила последний проект в Редакционный комитет, проект руководящего положения 2.8.1 представляется излишним.
Mr. Conte (International Commission of Jurists - ICJ) said that the Committee's general comments were exceptionally useful. Г-н Конт (Международная комиссия юристов - МКЮ) говорит, что замечания общего порядка Комитета чрезвычайно полезны.
However, the data were generated by the various institutions of the European Community: the Commission, the Council, the European Parliament, the Court of Justice, the Economic and Social Committee and the Court of Auditors. Однако данные поступают из различных учреждений Европейского сообщества, таких, как Комиссия, Совет, Европейский парламент, Суд, Экономический и социальный комитет и Комитет аудиторов.
The Office of the Commissioner for the Advancement of Women has consultative, coordinating and executing organs. (The coordinating organs consist of an inter-ministerial committee, and a bipartite council with representatives from government and from NGOs and associations.) В Комиссариате по делам женщин были созданы консультативные коалиционные органы (Межминистерский комитет и Паритетная комиссия по связи правительства с НПО и ассоциациями) и исполнительные органы.
It was suggested that in the case of discussions in forums where gender is the/or a main issue, such as the Commission on the Status of Women and the Third Committee of the General Assembly, there is a good level of enthusiasm and commitment. Было высказано мнение о том, что при обсуждении на форумах, основным или одним из основных вопросов которых является гендерная проблематика, таких как Комиссия по положению женщин или Третий комитет Генеральной Ассамблеи, наблюдаются значительный энтузиазм и приверженность.
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
An example of an algorithm falling in this category is the Bayesian Committee Machine (BCM). Примером алгоритма, попадающего в эту категорию, является байесовская машина (Bayesian Committee Machine BCM).
It was established in 1980 as CASE Museum of Contemporary Russian Art (the name including the abbreviation for the Committee for the Absorption of Soviet Emigres.) Был создан в 1980 году как CASE Museum of Contemporary Russian Art (название включало в себя аббревиатуру Комитета по абсорбции советских эмигрантов - Committee for the Absorption of Soviet Emigres).
The Lord President's Committee was a United Kingdom cabinet committee during the Second World War. Комитет Лорда-председателя (англ. Lord President's Committee) - комитет кабинета министров Великобритании, действовавший во время Второй мировой войны.
The first edition of the Red Book was released in 1980 by Philips and Sony; it was adopted by the Digital Audio Disc Committee and ratified by the International Electrotechnical Commission Technical Committee 100, as an International Standard in 1987 with the reference IEC 60908. Первая редакция стандарта издана в июне 1980 года компаниями Philips и Sony, затем доработана организацией Digital Audio Disc Committee и ратифицирована как стандарт IEC 908.
The PCC (Presidents' Conference Committee) is a streetcar (tram) design that was first built in the United States in the 1930s. РСС (от англ. Presidents' Conference Committee) - семейство трамваев, строившихся в США и позднее в других странах, начиная с первой половины 1930-х годов.
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
The outcome of policy application reviews is presented to the UNFPA Oversight Committee, which is chaired by the Executive Director. Результаты обзора применения политики представляются Комитету по надзору ЮНФПА, Председателем которого является Директор-исполнитель.
He felt that the Committee should review its standards with respect to the periodicity of reports. По его мнению, Комитету следует пересмотреть свои правила, касающиеся периодичности докладов.
It is encouraged by the openness of the State party's authorities to involving non-governmental organizations in the process of reporting to the Committee. Он положительно оценивает искренность органов государства-участника, привлекших к процессу подготовки доклада Комитету неправительственные организации.
Yet the note introduced before the Committee contained only proposals by the Secretariat and the views of various departments. Однако в представленной Комитету записке изложены лишь предложения Секретариата и мнения различных департаментов.
The Committee on the Rights of the Child is entrusted with monitoring the implementation of the Convention, mainly through the reporting procedure. Комитету по правам ребенка поручено контролировать осуществление Конвенции в основном в рамках процедуры отчетности.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
The Parliamentary Assembly recommended that the Committee of Ministers of the Council of Europe invite the governments of member States: Парламентская ассамблея рекомендовала Комитету министров Совета Европы призвать правительства государств-членов:
The State Committee for Family, Women and Children Affairs together with the relevant bodies undertakes the measures for establishment of the Republican Coordination Council on Work with Children. Государственный комитет по вопросам семьи, женщин и детей совместно с полномочными органами проводит мероприятия по созданию Республиканского ювенального координационного Совета.
In the discussion that followed, Council members expressed support for the activist efforts of the Angola Sanctions Committee to date and most offered strong support for the Panel's forthright, far-sighted and innovative recommendations. В ходе последовавшей затем дискуссии члены Совета выразили поддержку активным усилиям Комитета по санкциям в отношении Анголы вплоть до настоящего времени, и большинство из них заявили о твердой поддержке откровенных, дальновидных и новаторских рекомендаций Группы.
Representatives of the Committee have also participated in at least 11 activities organized by Governments or other entities since the last report to the Council; this information appears in an annex to the report. Представители Комитета участвовали также по крайней мере в 11 мероприятиях, организованных правительствами или другими структурами, со времени представления последнего доклада Совета; эта информация приводится в приложении к докладу.
Following the adoption of Security Council resolution 1572, the National Technical Committee on Follow-up to the Ivorian Crisis prepared a task table for use by the technical ministries involved in the implementation of sanctions. После принятия резолюции 1572 Совета Безопасности Национальный технический комитет по последующим мерам в связи с кризисом в Кот-д'Ивуаре подготовил перечень задач для технических ведомств, занимающихся осуществлением санкций.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
The Committee recommends that the State party consider initiating a pilot project establishing an Ombudsman for Children. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об инициировании экспериментального проекта по созданию института омбудсмена по проблемам детей.
The Committee also recommends that the State party evaluate the present Land Law and eliminate any provisions which discriminate, directly or indirectly, against women. Комитет также рекомендует государству-участнику произвести оценку нынешней ситуации и отменить любые нормы, которые прямо или косвенно носят дискриминационный характер в отношении женщин.
The Committee recognizes that the heritage of a system of governance built by the apartheid regime, in terms of its economic, social and cultural consequences, presents obstacles that hinder the State party's efforts to fully implement the Convention. Комитет признает, что наследие созданной режимом апартеида системы управления с точки зрения ее экономических, социальных и культурных последствий является фактором, препятствующим государству-участнику в его усилиях, направленных на всестороннее осуществление Конвенции.
The Committee recommends that the State party carefully examines examine the existing legislative and other measures, with a view to amending the current legislations or enacting a new legislations to cover all provisions enshrined in the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику тщательно изучить существующие законодательные и иные меры с целью внесения изменений в действующее законодательство или принятия новых законов для учета всех положений, закрепленных в Конвенции.
The Committee also recommends that the State party strengthen coordination between the State party and the other States in conformity with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist. Комитет также рекомендует государству-участнику усилить координацию между государством-участником и другими государствами в соответствии с любыми договорами или другими возможными соглашениями о взаимной правовой помощи.
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
Working with the committee on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and disarmament bodies, our National Security Council is implementing Security Council resolution 1540, and we are submitting reports in that regard. Совет национальной безопасности Ирака в сотрудничестве с комитетом по Договору о нераспространении ядерного оружия и органами по вопросам разоружения занимается осуществлением резолюции 1540 Совета Безопасности.
The Board ratified that INSTRAW should report to the Second Committee of the General Assembly on these items. Совет подтвердил, что МУНИУЖ следует представить Второму комитету Генеральной Ассамблеи доклад по этим вопросам.
By its resolution 1533, the Council established a Sanctions Committee and a Group of Experts, to be composed of no more than four members, to monitor the implementation of the arms embargo. В своей резолюции 1533 Совет Безопасности постановил учредить комитет по санкциям и группу экспертов в составе не более четырех членов для осуществления наблюдения за применением эмбарго на поставки оружия.
In particular, the Council approved the national budget, poverty reduction projects and credit schemes for low-income groups, as well as initiatives in public health, education, finance and the draft arrangements for the Joint Border Committee. В частности, Совет одобрил национальный бюджет, проекты действий по борьбе с нищетой и планы кредитования групп с низким уровнем доходов, равно как и инициативы в области общественного здравоохранения, образования, финансов и проект договоренностей об Объединенном комитете по пограничным вопросам.
The committee proposed in December 2001 the establishment of an administrative board for the Sámi Homeland, for the purpose of resolving certain relevant questions of land ownership; this committee consisted of representatives of both the Sámi and other local residents. В декабре 2001 года в целях решения некоторых актуальных вопросов, связанных с собственностью на землю, комитет предложил учредить административный совет по делам территории проживания саами.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
The HR Committee and CRC made similar recommendations in 2009 and 2004 respectively. КПЧ и КПР сформулировали аналогичные рекомендации соответственно в 2009 году и в 2004 году.
The HR Committee and CEDAW also requested Zambia to adopt specific legislation criminalizing domestic violence. КПЧ и КЛДЖ также просили Замбию принять целевое законодательство о криминализации насилия в семье.
In 2003, the HR Committee had requested information on follow-up to its recommendations in paragraphs 6 (state of emergency), 8 (disappearances), 9 (allegations of torture) and 12 (operation of non-governmental organizations). В 2003 году КПЧ просил представить информацию о последующих мерах в связи с его рекомендациями, содержащимися в пунктах 6 (чрезвычайное положение), 8 (исчезновения), 9 (утверждения о применении пыток) и 12 (деятельность неправительственных организаций).
HR Committee recommended that Tanzania put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression, ensure that its legislation and practice give full effect to the Covenant, and adopt appropriate measures to prevent any intimidation of journalists. КПЧ рекомендовал Танзании положить конец прямым и косвенным ограничениям на свободу выражения мнений; обеспечить, чтобы ее законодательство и практика в полной мере реализовывали Пакт; и принять надлежащие меры с тем, чтобы предотвращать запугивание журналистов.
In 2000, the HR Committee observed that the political will for an amnesty for crimes committed during the periods of civil war could lead to a form of impunity incompatible with the ICCPR. В 2000 году КПЧ отметил, что намерение политиков объявить амнистию за преступления, совершенные в периоды гражданской войны, может в какой-то мере привести к поощрению безнаказанности в нарушение положений МПГПП.
Больше примеров...