Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
The Inter-ministerial Decree of 2 March 1987 set up an inter-ministerial committee and local committees to monitor the water-borne diseases control programme on a continuous basis. В соответствии с межминистерским постановлением от 2 марта 1987 года образуется межминистерский комитет и местные комитеты постоянного контроля за осуществлением намеченной программы по борьбе с заболеваниями, переносимыми через воду.
When agreed by the committee(s), the draft is distributed to all IAEA member States for comment. Если комитет принимает соответствующее решение, то проект распространяется среди всех государств-членов МАГАТЭ с целью получения от них замечаний.
At its 1st meeting, on 8 April, the Assembly adopted the agenda as recommended by the preparatory committee in its resolution. На своем 1-м заседании 8 апреля Ассамблея утвердила повестку дня в том виде, в каком ее рекомендовал Подготовительный комитет в своей резолюции.
Today, the committee has been repatriated to Bujumbura, but there is no representative living in Bujumbura. Сегодня Комитет репатриирован в Бужумбуру, но нет представителя, который бы проживал в Бужумбуре.
The committee made the following recommendations: More emphasis should be placed on education on gender equality and gender mainstreaming for public employees. Комитет вынес следующие рекомендации: Необходимо уделять больше внимания просветительской работе по вопросам равноправия мужчин и женщин и актуализации гендерной проблематики среди государственных служащих.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
You want this committee to forego punishment so Dr. Brennan can try not to hit people? Вы хотите, что комиссия отказалась от наказания, чтобы доктор Бреннан попыталась больше не бить людей?
The Committee took note of a Judgement of the European Court of Justice (Case C-459/03, European Commission v. Ireland) with regard to its possible implications for multilateral environmental agreements. Комитет принял к сведению решение Европейского суда (дело С-459/03, Европейская комиссия против Ирландии) в отношении возможных последствий для многосторонних природоохранных соглашений.
Mr. Omarov (Kazakhstan) said that the national human rights commission would pay particular attention to the Committee's recommendations regarding the use of special measures for ethnic minority groups. Г-н Омаров (Казахстан) говорит, что национальная комиссия по правам человека будет уделять особое внимание рекомендациям Комитета, относящимся к применению специальных мер в отношении групп этнических меньшинств.
The Commission, as we all know, is the sole disarmament forum, except for the First Committee, with universal membership and has an important role to play as a deliberative body aimed at formulating recommendations in the broad field of disarmament and non-proliferation. Как всем известно, Комиссия является единственным разоруженческим форумом - за исключением Первого комитета - с универсальным членским составом и поэтому играет важную роль в качестве совещательного органа, цель которого состоит в разработке рекомендаций в широкой сфере разоружения и нераспространения.
The Commission welcomes the efforts of the Government to ensure a presence of security forces over the territory and to develop preventive responses to the risks faced by vulnerable groups through the Inter-Institutional Early Warning Committee, and acknowledges the progress made so far in this regard. Комиссия положительно оценивает усилия правительства, направленные на обеспечение размещения сил безопасности на территории и на разработку профилактических мер борьбы с риском, которому подвергаются уязвимые группы населения, за счет создания Межведомственного комитета по вопросам раннего предупреждения и признает достигнутые на данный момент в этом отношении успехи.
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
Standing Committee of the National People's Congress, "Law on Guarding State Secrets" (中华人民共和国保守国家秘密法), promulgated 1988 and effective 1989. Национальная администрация по охране государственных тайн Standing Committee of the National People's Congress, «Law on Guarding State Secrets» (中华人民共和国保守国家秘密法), promulgated 1988 and effective 1989.
It took the overt form of a political action committee, Unabomber Political Action Committee (UNAPACK). Была принята открытая форма комитета политических действий - Комитет Политических Действий Унабомбер (англ. Unabomber Political Action Committee (UNAPACK)).
On 18 February 1938, the Nanjing Safety Zone International Committee was forcibly renamed "Nanking International Rescue Committee", and the Safety Zone effectively ceased to function. 18 февраля 1938 года Международный комитет был принудительно переименован в «Нанкинский международный комитет спасения» (англ. Nanking International Rescue Committee) и Зона безопасности фактически прекратила функционировать.
In July 2011 the UK Financial Policy Committee noted that "Market concerns remain over fiscal positions in a number of euro area countries and the potential for contagion to banking systems." По словам представителя Комитета по финансовой политике (en:Financial Policy Committee) Банка Англии, «На рынке сохраняется озабоченность величиной бюджетного дефицита ряда стран еврозоны и вероятностью распространения кризиса на банковские системы».
Chapters are legally independent of the Wikimedia Foundation, entering into a "Chapters Agreement" with the Foundation following acceptance by the Affiliations Committee (formerly known as "Chapters Committee"), and have no control over Foundation websites. Отделения юридически независимы от Фонда Викимедиа: после одобрения Комитетом по присоединению (англ. Affiliations Committee) они заключают с Фондом специальное «Соглашение» (англ. Chapters Agreement) о рамках сотрудничества и не получают никакого контроля над веб-сайтами Фонда.
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
Such information would enable the Committee to determine the appropriate level of administrative support. Такая информация позволила бы Комитету определить надлежащий уровень административной поддержки.
It is encouraged by the openness of the State party's authorities to involving non-governmental organizations in the process of reporting to the Committee. Он положительно оценивает искренность органов государства-участника, привлекших к процессу подготовки доклада Комитету неправительственные организации.
It was noted that in the past the Committee had been assigned up to four weeks. Отмечалось, что в прошлом Комитету предоставлялось до четырех недель.
The Secretariat failed to provide the Committee with requested justification for the conversions. Секретариат не представил Комитету испрашивавшиеся им обоснования для такого преобразования.
The expected date for issuance to the Fifth Committee is December 1998. Предполагаемые сроки представления документа Пятому комитету - декабрь 1998 года.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
The Vice-President of the International Committee of the Red Cross, Christine Beerli, also briefed the Council. Вице-президент Международного комитета Красного Креста Кристин Бирли также сделала сообщение для членов Совета.
These materials were developed in response to requests by the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Security Council through resolution 1894 (2009). Эти материалы были разработаны во исполнение просьб Специального комитета по операциям по поддержанию мира и резолюции 1894 (2009) Совета Безопасности.
The Expert Group was also expected to take into consideration the following requests of the Economic and Social Council to the Committee: Группа экспертов должна была также принять во внимание следующие просьбы Экономического и Социального Совета к Комитету:
Developments concerning the need to finance UNIDO's share of the security enhancements at the Vienna International Centre were brought to the attention of the Committee and the Industrial Development Board in 2004. В 2004 году внимание Комитета и Совета по промышленному развитию было обращено на события, связанные с необходимостью обеспечить финансирование доли ЮНИДО в расходах на укрепление безопасности в Венском международном центре.
The Panel is pleased to note general awareness of resolutions 1572 and 1584 but notes that there is widespread confusion about the fine detail and recommends that the Committee examine this. Группа с удовлетворением отмечает общую осведомленность о резолюциях 1572 и 1584 Совета Безопасности, но констатирует наличие широко распространенной путаницы относительно мелких деталей и рекомендует рассмотреть этот вопрос Комитету.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
This list of issues, which follows the communication of 13 December 2011 from the Secretariat, may assist the State party in the preparation of its report to the Committee or in providing relevant information to the Committee otherwise. Настоящий перечень вопросов, подготовленный после сообщения секретариата от 13 декабря 2011 года, может помочь государству-участнику в подготовке его доклада Комитету или в представлении Комитету соответствующей информации иным образом.
The Committee also recommends that the State party adopt the measures necessary to ensure that all violations of labour rights by employers are duly investigated and if appropriate punished. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для обеспечения того, чтобы все нарушения трудовых прав со стороны работодателей надлежащим образом расследовались и наказывались.
The Committee invites the State party to consider introducing special measures to ensure due representation in the mass media of members of disadvantaged groups, including Dalits. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии особых мер, обеспечивающих надлежащую представленность в средствах массовой информации членов групп, находящихся в неблагоприятном положении, включая далитов.
The Committee recommends that the State party ensure that appropriate provisions exist in its national legislation regarding effective protection and remedies against violations of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в национальное законодательство соответствующих положений, касающихся эффективной защиты и эффективных средств правовой защиты от нарушений положений Конвенции.
The Committee also recommends that the State party protect the activities of the Human Rights Procurator's Office from any undue interference or external pressure so as to ensure its proper functioning and independence. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять защиту деятельности Прокуратуры по правам человека от любого ненадлежащего вмешательства и внешнего воздействия, с тем чтобы обеспечить ее надлежащее функционирование и независимость.
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
In cases of a Committee reversal or a Security Council decision, responsibility for providing reasons should be left to the Committee and the Council respectively. В случаях пересмотра решения Комитетом или принятия решения Советом Безопасности ответственность за формулирование причин будет по-прежнему нести Комитет или, соответственно, Совет.
The Economic and Social Council, in its decision 1992/261 of 20 July 1992, approved the Committee's action, subject to the acceptance of the Committee's offer by the State party. В своем решении 1992/261 от 20 июля 1992 года Экономический и Социальный Совет одобрил инициативу Комитета при условии принятия соответствующим государством-участником предложения Комитета.
9.2 By note of 2 February 1998, the State party informed the Committee that the Aliens Appeal Board, on 22 January 1998, rejected the authors' new application. 9.2 В ноте от 2 февраля 1998 года государство-участник сообщило Комитету о том, что 22 января 1998 года Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил новое ходатайство авторов.
4.2 Article 132, paragraph 2, of the State Protection Office Act provides that the Committee of Ministers is authorized to establish the procedural modalities and criteria for the reinstatement of officers of the Security Police in the new departments. 4.2 В пункте 2 статьи 132 ЗБЗГ уточняется, что Совет министров уполномочен определять процедуру и критерии восстановления сотрудников службы безопасности на работе в новых ведомствах.
The Committee continued its interaction with the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on ways those organizations could support its work and contribute to the implementation of resolution 1540. На открытом заседании 30 ноября Совет согласовал текст письма, которое Председатель Совета предложил направить Генеральному секретарю с целью информировать его о том, что Совет одобрил создание целевого фонда, предусмотренного в его письме от 26 ноября 2004 года на имя министра иностранных дел Нидерландов.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
In 2008, Human Rights Committee (HR Committee) urged Ireland to implement its intention to withdraw its reservations to article 10, paragraph 2. В 2008 году Комитет по правам человека (КПЧ) настоятельно призвал Ирландию выполнить свое намерение в отношении отзыва своих оговорок к пункту 2 статьи 10.
HR Committee made similar comments and recommendation. С аналогичными замечаниями и рекомендациями выступил КПЧ.
The HR Committee was concerned about the absence of specific provisions on domestic violence within the IPC and the lack of investigation, prosecution and punishment of perpetrators. КПЧ выразил обеспокоенность отсутствием в ИУК конкретных положений о насилии в семье и мер по расследованию действий, преследованию и наказанию виновных.
The HR Committee also recommended that polygamy be abolished. КПЧ рекомендовал также отменить многоженство80.
The HR Committee had already expressed its concern at the high incidence of harassment, violent attacks against and murders of journalists. КПЧ уже выражал свою обеспокоенность многочисленными случаями притеснений, нападений с применением насилия и убийств журналистов87.
Больше примеров...