Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
An understanding was reached that the committee should deal with practical transboundary issues of mutual interest. Была достигнута договоренность о том, что этот комитет будет заниматься практическими трансграничными вопросами, представляющими взаимный интерес.
We hope that during its 2005 session the Conference on Disarmament will be able to establish a special committee to avoid the arms race in outer space. Надеемся, что в ходе своей сессии в 2005 году Конференция по разоружению сможет создать специальный комитет по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
In addition to the above objectives, the international committee should look into ways of optimizing compatibility, interoperability, availability and reliability of the core systems. Помимо вышеперечисленных задач международный комитет мог бы заниматься вопросами оптимизации совместимости, взаимодействия, доступности и надежности основных систем.
A steering committee of IOMC (see paras. 21-22) members' organizations, IFCS, UNDP and the World Bank will oversee planning for the SAICM process. Отслеживать деятельность по планированию процесса разработки СПМРХВ будет руководящий комитет в составе организаций - членов МПБОХВ (см. пункты 21 - 22), представителей МФХБ, ПРООН и Всемирного банка.
In August 2001 the Minister of Health appointed a project committee which task is to prioritise the proposals made in the report. В августе 2001 года министр здравоохранения назначил комитет по разработке проектов, поручив ему определить степень приоритетности сформулированных в докладе предложений.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
At its tenth session in 2002, the Commission for Social Development will act as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development, which will also include a comprehensive review and appraisal of the implementation of Agenda 21. На своей десятой сессии в 2002 году Комиссия по устойчивому развитию будет выполнять функции подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которые будут также включать всеобъемлющий обзор и оценку хода осуществления Повестки дня на XXI век.
The Committee expressed its pleasure that the European Commission was actively involved in finding a solution to the disagreements over the Project. Комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что Европейская комиссия активно занимается поиском решения проблемы разногласий по поводу данного проекта.
The Higher Election Committee was formed to oversee all stages of the elections, in which ten candidates, representing ten Egyptian parties, competed. Была создана Верховная избирательная комиссия, осуществлявшая контроль за всеми этапами выборов, в ходе которых состязались десять кандидатов, представлявших десять партий Египта.
The initial term of office of the Committee was one year from the time when each of its representatives entered into their functions. It is made up of four government representatives and four representatives of indigenous peoples' organisations. Первоначально предусматривалось, что эта комиссия будет работать в течение года после того, как она приступит к работе в полном составе, в который входят по четыре представителя правительства и коренных народов.
As regards the actuarial comparisons of the Fund benefits with those under the retirement schemes of the United States Federal Civil Service (i.e., CSRS and FERS), the Board concurred with the following observations made by the Committee of Actuaries: Что касается актуарных сопоставлений пенсионных пособий, выплачиваемых Фондом, с пособиями, выплачиваемыми в рамках пенсионной системы федеральной гражданской службы Соединенных Штатов (т.е. ПСГС и СПФС), Комиссия согласилась со следующими замечаниями, высказанными Комитетом актуариев:
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
Prescott was Chairman of the CSIR Oenological Research Committee 1938-1955 and a member of the Council of the Australian Wine Research Institute 1955-1970. Прескотт был председателем комитета CSIR Oenological Research Committee в 1938-1955 годах и членом с исследовательского института вина Australian Wine Research Institute в 1955-1970 годах.
Mission work is sponsored by Amish Mennonite Aid (AMA), Mennonite Interests Committee (MIC), or individual churches. Спонсоры миссионерской работы - «Amish Mennonite Aid» (AMA), «Mennonite Interests Committee» (MIC), отдельные церкви.
Awarded by COSPAR (The Committee on Space Research, of the International Council of Scientific Unions). Комитет по космическим исследованиям (также КОСПАР от англ. COSPAR - Committee on Space Research) - комитет при Международном совете по науке.
During 2014, a campaign emerged to name one of the ships HMS Plymouth, although Royal Navy ship names are formed via the Ships' Names and Badges Committee. В 2014 году началась кампания за то, чтобы первый корабль получил название «Плимут», хотя имена кораблям Королевского флота даёт Комитет по названиям и эмблемам кораблей (Ships' Names and Badges Committee).
The Friends World Committee for Consultation (FWCC) is a Quaker organisation that works to communicate between all parts of Quakerism. Всемирный консультативный комитет Друзей (ВККД) (Friends World Committee for Consultation (FWCC)) - организация квакеров, целью которой является обеспечение обмена информацией между всеми квакерскими объединениями.
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
The Ombudsman Act is filed with the Committee, along with the present report. Вместе с настоящим докладом Комитету препровождается Закон об омбудсмене.
It was noted that in the past the Committee had been assigned up to four weeks. Отмечалось, что в прошлом Комитету предоставлялось до четырех недель.
He suggested that the Committee should return to the issue at an appropriate later date. Он предлагает Комитету в надлежащее время вернуться к рассмотрению этого вопроса.
He would be in a position to report back to the Committee the next morning. Он сможет доложить Комитету о проделанной работе на следующее утро.
He suggested that the Committee should return to the issue at an appropriate later date. Он предлагает Комитету в надлежащее время вернуться к рассмотрению этого вопроса.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
Mr. Wolfe (Jamaica) recalled that he had chaired the sixty-second session of the Committee, when it had first considered the Council's report. Г-н Вулф (Ямайка) напоминает, что он был председателем Комитета на шестьдесят второй сессии, когда тот впервые рассматривал доклад Совета.
They had also been agreed that the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean should participate in the Committee's work. Они также сходятся во мнении о необходимости того, чтобы постоянные члены Совета Безопасности и основные морские пользователи Индийским океаном участвовали в работе Комитета.
The Scientific Committee on Environment Problems (SCOPE) of the International Council of Scientific Unions (ICSU) has cooperated with UNEP undertaking joint studies on desertification. Научный комитет по проблемам окружающей среды (СКОПЕ) Международного совета научных союзов (МНС) сотрудничал с ЮНЕП в проведении совместных исследований по вопросам опустынивания.
Portugal: The Grail is part of a consultative council of Women's NGO's, working with the Committee for the Equality and Rights of Women in Portugal. Португалия: «Грааль» является членом консультативного совета женских НПО, работающих с Комитетом по вопросам равенства прав женщин Португалии.
Representatives of the Committee have also participated in at least 11 activities organized by Governments or other entities since the last report to the Council; this information appears in an annex to the report. Представители Комитета участвовали также по крайней мере в 11 мероприятиях, организованных правительствами или другими структурами, со времени представления последнего доклада Совета; эта информация приводится в приложении к докладу.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
The Committee further recommends that the State party adopt a systematic approach to providing disadvantaged pupils with schoolbooks and meals at school. Комитет далее рекомендует государству-участнику выработать систематический подход к предоставлению детям из малообеспеченных семей школьных учебников и питания в школе.
The Committee recommends that the State party implement this legislation and ensure birth registration for all refugee children born on the territory of the State party. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить положения этого закона и обеспечить регистрацию всех детей-беженцев, рождаемых на территории государства-участника.
The Committee recommends that the State party continue to lend its support to such organizations in this work which includes providing German language courses, counselling services and information. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать помощь таким организациям в их деятельности, которая включает в себя организацию курсов немецкого языка, предоставление консультативных услуг и распространение информации.
The Committee recommends that the State party ensure that appropriate provisions exist in its national legislation regarding effective protection and remedies against violations of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить включение в национальное законодательство соответствующих положений, касающихся эффективной защиты и эффективных средств правовой защиты от нарушений положений Конвенции.
The Committee recommends that the State party continue its efforts to ensure access to justice in these languages through the provision of translators and interpretation, as appropriate. Комитет рекомендует государству-участнику и далее предпринимать усилия для обеспечения доступа к правосудию на этих языках посредством соответствующего обеспечения письменного и устного перевода.
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
The Committee welcomes the establishment of institutions relevant to the promotion and protection of human rights, such as the Human Rights Commission and the Coordinating Council on National Minorities. Комитет приветствует создание ряда институтов, занимающихся вопросами защиты и поощрения прав человека, таких, как Комиссия по правам человека и Координационный совет национальных меньшинств.
The Security Council must also consolidate and solidify the partnership that it has patiently sealed with the signatories of the Lusaka Ceasefire Agreement, as well as with the Political Committee and the Joint Military Commission. Совет Безопасности должен также укреплять и развивать то партнерство, которое он терпеливо устанавливал со сторонами, подписавшими Лусакское соглашение о прекращении огня, а также с Политическим комитетом и Совместной военной комиссией.
It should therefore be understood that the Committee holds out the sincere hope that the Council will be able to properly assess the seriousness of the situation in the Middle East and to honour the international obligations incumbent upon it under the Charter. Поэтому следует понять, что наш Комитет искренне надеется на то, что Совет Безопасности сможет дать надлежащую оценку серьезности положения на Ближнем Востоке и выполнит возложенные на него в соответствии с Уставом международные обязательства.
Lastly, in a panel discussion on trafficking, co-sponsored by the Council of Europe, she had reflected on the work of the Committee under article 6 of the Convention. Наконец, в ходе дискуссии в группах по вопросу торговли женщинами и девочками, в организации которой участвовал также и Совет Европы, она говорила о работе Комитета, касающейся статьи 6 Конвенции.
With respect to memoranda of understanding concerning contingent-owned equipment, the Committee has consistently reported unacceptable delays in their conclusion. В других случаях даже после того, как Совет Безопасности принимает решения о незамедлительном заключении соглашений о статусе сил, эти решения выполняются с чрезмерными задержками.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
While welcoming the measures taken, the HR Committee was concerned that New Zealand had failed to identify any case of trafficking. Приветствуя принятые меры, КПЧ выразил обеспокоенность тем, что Новая Зеландия не смогла выявить ни одного случая торговли людьми.
While acknowledging the positive steps taken, HR Committee was concerned that the population living in Abkhazia and South Ossetia did not fully enjoy the Covenant provisions. Приветствуя предпринятые позитивные шаги, КПЧ в то же время был обеспокоен тем, что население, проживающее в Абхазии и Южной Осетии, не в полном объеме пользуется положениями Пакта.
The HR Committee recommended ensuring the full independence of the judiciary from the executive branch and establishing an independent body responsible for matters relating to the appointment and promotion of judges. КПЧ рекомендовал обеспечить полную независимость судей от исполнительной власти и учредить независимый орган, отвечающий за вопросы, касающиеся назначения судей и их продвижения по службе.
The HR Committee was concerned that media professionals continued to be subjected to politically motivated trials and convictions, and that the arbitrary use of defamation laws had served to discourage critical media reporting on matters of public interest. КПЧ был обеспокоен тем, что профессиональные работники средств массовой информации по-прежнему становятся объектами политически мотивированных судебных процессов и что произвольное использование законов о диффамации служит сдерживающим фактором для критических выступлений средств массовой информации по вопросам, представляющим действительный общественный интерес.
The HR Committee stated that Norway should seek to ensure, as highlighted also by UNHCR, that such police stops are not discriminatory or excessive and should put in place a system to monitor the incidence of such stops to ensure that there is no discrimination. КПЧ заявил, что Норвегии следует обеспечить, что было также подчеркнуто УВКБ58, чтобы такие действия полиции не являлись дискриминационными или чрезмерными, и создать систему по наблюдению за такими действиями полиции с целью обеспечения отсутствия дискриминации.
Больше примеров...