Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
A coordination committee was set up and a memorandum of understanding was signed on 12 May 1994. Был создан координационный комитет, а 12 мая 1994 года был подписан меморандум о договоренности.
A follow-up committee was also set up with a view to ensuring the implementation of the Kigali recommendations; Кроме того, был создан комитет последующей деятельности для обеспечения осуществления кигальских рекомендаций;
The Board recommends that the Pension Fund consider establishing an audit committee, taking into account General Assembly resolution 57/278, paragraph 6, on governance review. Комиссия рекомендует Пенсионному фонду учредить комитет по ревизии с учетом пункта 6 резолюции 57/278 Генеральной Ассамблеи об обзоре системы управления.
A follow-up committee was also set up with a view to ensuring the implementation of the Kigali recommendations; Кроме того, был создан комитет последующей деятельности для обеспечения осуществления кигальских рекомендаций;
The Board recommends that the Pension Fund consider establishing an audit committee, taking into account General Assembly resolution 57/278, paragraph 6, on governance review. Комиссия рекомендует Пенсионному фонду учредить комитет по ревизии с учетом пункта 6 резолюции 57/278 Генеральной Ассамблеи об обзоре системы управления.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
Some other delegations suggested that the Commission could examine the draft articles already submitted to the Drafting Committee. Некоторые другие делегации предложили, чтобы Комиссия проанализировала проекты статей, которые уже представлены в Редакционный комитет.
The Timber Committee and the European Forestry Commission adopted the present report of the joint session. Комитет по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия утвердили настоящий доклад о работе совместной сессии.
Mr. Omarov (Kazakhstan) said that the national human rights commission would pay particular attention to the Committee's recommendations regarding the use of special measures for ethnic minority groups. Г-н Омаров (Казахстан) говорит, что национальная комиссия по правам человека будет уделять особое внимание рекомендациям Комитета, относящимся к применению специальных мер в отношении групп этнических меньшинств.
However, the Delegated Committee of Congress may authorize the provisional execution of international treaties or conventions when urgency so requires, and these are to be submitted for the subsequent approval or disapproval of Congress. Вместе с тем уполномоченная комиссия Конгресса может разрешить временное применение международных договоров или соглашений, если это обусловлено неотложным характером их положений, но в дальнейшем эти договоры и соглашения представляются в Конгресс на одобрение или отклонение.
In conclusion, he assured the Committee that the Commission was conscious of its responsibilities as it entered the new millennium and that it had been devoting more time than usual to reflection, discussion and brainstorming to guarantee its continuing effectiveness. В заключение оратор заверяет Комитет в том, что Комиссия хорошо понимает свои функции на пороге нового тысячелетия и что она уделяет больше, чем обычно, времени размышлениям, обсуждению и коллективному решению проблем, стремясь гарантировать дальнейшую эффективность своей деятельности.
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
The Postal Service also has a Mailers' Technical Advisory Committee and local Postal Customer Councils, which are advisory and primarily involve business customers. Почтовая служба США также имеет в своём составе Технический консультативный комитет (Mailers' Technical Advisory Committee), а также местные советы пользователей почтовых услуг (Postal Customer Councils), которые являются консультативными органами и главным образом фокусируют свою деятельность на клиентах-предпринимателях.
In 2013, the ICANN Security and Stability Advisory Committee (SSAC) noted that the data set used by the SSL Observatory often treated intermediate authorities as different entities, thus inflating the number of certificate authorities. В 2013, ICANN Security and Stability Advisory Committee (SSAC) отметил что набор данных, используемых SSL Observatory, зачастую считает промежуточные центры сертификации отдельно, увеличивая число корневых центров сертификации.
Several news and civil rights organizations filed amicus briefs in support of Phelps, including the American Civil Liberties Union, the Reporters Committee for Freedom of the Press, and 21 other media organizations. Свои записки amicus curiae составили несколько новостных средств массовой информации и несколько правозащитных организаций, включая Американский союз защиты гражданских свобод, Reporters Committee for Freedom of the Pressruen и ещё двадцать одна журналистская организация.
Rangel typically has 100 ratings from NARAL Pro-Choice America and Planned Parenthood and, inversely, 0 ratings or close to that from the National Right to Life Committee. Так, политик обычно имеет рейтинг 100 от прочойс-организаций NARAL Pro-Choice America и Planned Parenthood и, наоборот, нулевой рейтинг или близкий к ним от Национального комитета за право на жизнь (англ. National Right to Life Committee).
The flag was originally designed in 1885 by the Colombo Committee, in Colombo, Sri Lanka.The committee consisted of Ven. Флаг был создан в 1885 году Комитетом Коломбо (Colombo Committee) в Коломбо на Шри-Ланке как символ буддийской веры и мира.
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
The High Commissioner is ready to assist the Committee in identifying such experts. Верховный комиссар готов помочь Комитету в выявлении таких экспертов.
The Committee on Contributions should continue to examine ways in which requests from those Member States could be considered in a timely manner. Комитету по взносам необходимо продолжить изучение путей своевременного рассмотрения таких просьб.
Weekly reports are also being provided to the Committee by its secretariat. Комитету также еженедельно представляются доклады его секретариата.
Accordingly, the Committee should move to an informal meeting for that purpose. Таким образом, Комитету следует для этого провести неформальное заседание.
The expected date for issuance to the Fifth Committee is December 1998. Предполагаемые сроки представления документа Пятому комитету - декабрь 1998 года.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
Switzerland is also cooperating closely with other countries and with the Counter-Terrorism Committee in implementing Security Council resolution 1373. Швейцария тесно сотрудничает также с другими странами и с Контртеррористическим комитетом в деле осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности.
The Committee requested that the relevant section of the report of the ACC's first regular session of 1997 be made available to the Council. Комитет просил, чтобы соответствующий раздел доклада первой очередной сессии АКК 1997 года был предоставлен в распоряжение Совета.
We have maintained ongoing cooperation with the Committee on terrorism of the United Nations Security Council. мы постоянно сотрудничаем с Комитетом по борьбе с терроризмом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
35 members of the National Committee and 5 members of the Inspection Commission were elected on a competitive basis. Избраны 35 членов политического совета и 5 членов контрольной комиссии.
The Security Council Committee is being informed when the applications are circulated as well as with respect to relevant applications that have been placed on hold. Комитет Совета Безопасности получает информацию о направлении заявок, а также о соответствующих заявках, рассмотрение которых было отложено.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
The Committee commends the State party for its delegation, which was headed by the President of the Inter-ministerial Committee on Human Rights and included representatives of various Government ministries and national institutions, some of whom participated in the constructive dialogue via videoconference. Комитет выражает благодарность государству-участнику за уровень, на котором была представлена его делегация, возглавляемая председателем Межведомственного комитета по правам человека и включающая представителей различных государственных министерств и национальных учреждений, некоторые из которых участвовали в конструктивном диалоге по видео-телеконференцсвязи.
In that respect, the Committee recommends that the State party continue its efforts to adopt a comprehensive code on the rights of the child. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику и впредь прилагать усилия в целях принятия всеобъемлющего кодекса по правам ребенка.
The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligation with regard to the sale of children, a concept which is not identical to trafficking in persons, in order to adequately implement the provision contained in the Optional Protocol. Комитет напоминает государству-участнику о том, что для обеспечения надлежащего осуществления соответствующего положения, содержащегося в Факультативном протоколе, его законодательство должно соответствовать его обязательству в отношении торговли детьми, которая не идентична торговле людьми.
The Committee recommends that the State party carefully examines examine the existing legislative and other measures, with a view to amending the current legislations or enacting a new legislations to cover all provisions enshrined in the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику тщательно изучить существующие законодательные и иные меры с целью внесения изменений в действующее законодательство или принятия новых законов для учета всех положений, закрепленных в Конвенции.
Emphasizing the State party's primary responsibility to provide protection and relief to all children affected by armed conflict on its territory, the Committee recommends that the State party: Подчеркивая первейшую обязанность государства-участника обеспечивать защиту и помощь всем детям, затронутым вооруженным конфликтом на его территории, Комитет рекомендует государству-участнику:
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
Dispute Settlement Board, National Indigenous and Peasant Coordinating Committee (CONIC) Совет по урегулированию конфликтов Национального координационного центра коренных народов и крестьянских хозяйств (КОНИК);
It also welcomed the fact that such guidance would be accompanied by implementation plans to enhance the Committee's ability effectively to implement its mandate. Совет Безопасности напомнил о том, что мандат ИДКТК вытекает из мандата КТК, и вновь подтвердил, что Комитет несет исключительную ответственность за подготовку директивных указаний для ИДКТК.
The Organization shall function through the International Jute Council, and the Committee on Projects as permanent bodies, and the Executive Director and the staff. Организация осуществляет свои функции через Международный совет по джуту, и Комитет по проектам в качестве постоянных органов, а также через Исполнительного директора и персонал.
She provided an overview of the preparatory work completed since the adoption of the resolution on 5 December 2013 and informed the Council that the Secretary-General, after consultation with the Committee, had appointed the Panel of Experts. Она рассказала о подготовительной работе, проделанной после принятия резолюции от 5 декабря 2013 года, и информировала Совет о том, что Генеральный секретарь после консультации с Комитетом назначил группу экспертов.
Beginning in 2000, the Georgian government and the National Committee of the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS Georgia), presided over multidisciplinary research of the village's cultural heritage and restoration and conservation projects. Вторая церковь богато расписана фресками. Начиная с 2000 года, правительство Грузии и Национальный Комитет Международный совет по сохранению памятников и достопримечательных мест (ИКОМОС Грузия), заключили соглашение о междисциплинарных исследованиях культурного наследия деревни и осуществления проектов по реставрации и консервации памятников архитектуры.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
The HR Committee raised concerns at reports of forced evictions, interference and dispossession of ancestral land from the Ogiek and Endorois communities. КПЧ выразил озабоченность в связи с сообщениями о принудительном выселении, вмешательстве и лишении прав на традиционные земли общин огиек и эндороис.
The HR Committee was concerned at cases of aggression, threats and intimidation against journalists. КПЧ выразил озабоченность в связи со случаями нападений, угроз и запугивания в отношении журналистов.
The HR Committee was concerned at various problems affecting indigenous communities, particularly discrimination in the areas of health, employment and education, as well as land rights. КПЧ высказал обеспокоенность по поводу целого комплекса проблем, с которыми сталкиваются коренные общины, включая дискриминацию в сфере здравоохранения, занятости, образования и земельных прав.
The HR Committee was concerned at the use of children for cotton harvesting and urged Turkmenistan to protect children from the harmful effects of all forms of child labour. КПЧ выразил беспокойство в связи с сообщениями о привлечении детей к сбору хлопка и настоятельно рекомендовал Туркменистану защищать детей от пагубных последствий всех форм детского труда.
In 2007, the HR Committee welcomed the increased participation of women in Parliament, at the ministerial level and in the public service, and encouraged Zambia to strengthen its efforts in this matter. В 2007 году КПЧ приветствовал рост числа женщин - депутатов парламента, повышение представленности женщин на министерском уровне и среди сотрудников государственной службы и рекомендовал Замбии активизировать усилия в этой области.
Больше примеров...