Английский - русский
Перевод слова Committee

Перевод committee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комитет (примеров 20000)
Furthermore, as you know, this Government has recently created a special committee entrusted with monitoring the functions of these phenomena at the national level. Кроме того, как Вам известно, это правительство недавно учредило специальный комитет, которому было поручено контролировать эти проявления на национальном уровне.
The Board recommends that the Pension Fund consider establishing an audit committee, taking into account General Assembly resolution 57/278, paragraph 6, on governance review. Комиссия рекомендует Пенсионному фонду учредить комитет по ревизии с учетом пункта 6 резолюции 57/278 Генеральной Ассамблеи об обзоре системы управления.
Many legal entities with a national scope had been set up for the disabled, including a national foundation, a sports committee and an international mobility centre. На национальном уровне был создан целый ряд учреждений с образованием юридического лица, в частности Национальный институт для инвалидов, спортивный комитет, а также международный центр по обеспечению мобильности.
The Subcommittee also noted that, at its first session, the Unidroit committee of governmental experts had revised the text of the preliminary draft protocol. Подкомитет отметил также, что комитет правительственных экспертов МИУЧП на своей первой сессии пересмотрел текст предварительного проекта протокола.
A follow-up committee was also set up with a view to ensuring the implementation of the Kigali recommendations; Кроме того, был создан комитет последующей деятельности для обеспечения осуществления кигальских рекомендаций;
Больше примеров...
Комиссия (примеров 3426)
The newly elected Legal and Technical Commission and Finance Committee will also meet for the first time during that session. Вновь избранные Юридическая и техническая комиссия и Финансовый комитет проведут свои первые заседания на этой сессии.
23-27 TIMBER COMMITTEE (Joint session) Economic Commission (совместная сессия) комиссия и ФАО
The issue of United Nations appointments of limited duration was before the Commission as a result of a request of the Fifth Committee in June 1994. Комиссия рассмотрела вопрос о назначениях на ограниченный срок в Организации Объединенных Наций в связи с просьбой Пятого комитета, обращенной к Комиссии в июне 1994 года.
The Commission decided in 1992 to submit a comprehensive implementation report to the Assembly every two years, in keeping with the biennialization of the work programme of the Fifth Committee. В 1992 году Комиссия постановила представлять Ассамблее всеобъемлющий доклад о выполнении решений один раз в два года с учетом перевода программы работы Пятого комитета на двухгодичную основу.
Furthermore, the Board noted that amounts of $406,500 and $144,000 were outstanding from 2005 in respect of space let to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and a special representative of the Secretary-General. Кроме того, Комиссия отметила, что за 2005 год причитаются суммы в размере 406500 долл. США и 144000 долл. США, представляющие собой плату за помещения, сданные в аренду Исполнительному директорату Контртеррористического комитета и одному из специальных представителей Генерального секретаря.
Больше примеров...
Committee (примеров 120)
With additional sponsorship by the Mozart Hall Committee it adopted the name Mozart regiment. Дополнительное финансирование обеспечил Mozart Hall Committee, отчего полк получил название Mozart regiment.
It was the responsibility of the Studio Relations Committee, headed by Colonel Jason S. Joy, to supervise film production and advise the studios when changes or cuts were required. Обязанностью Studio Relations Committee, которое возглавлял Джейсон С. Джой, было контролирование производства фильмов и консультирование киностудий в каких моментах требовались изменения или сокращения.
Several news and civil rights organizations filed amicus briefs in support of Phelps, including the American Civil Liberties Union, the Reporters Committee for Freedom of the Press, and 21 other media organizations. Свои записки amicus curiae составили несколько новостных средств массовой информации и несколько правозащитных организаций, включая Американский союз защиты гражданских свобод, Reporters Committee for Freedom of the Pressruen и ещё двадцать одна журналистская организация.
The pacifist Thomas also served as an active spokesman for the isolationist America First Committee during 1941. Это также привело к тому, что в течение 1941 года Томас активно выступал в поддержку изоляционистского Первого комитета США (America First Committee).
Tom Patti is an active member of the Child Abuse Prevention Council (San Joaquin County Equal Employment Opportunity Advisory Committee.) Том Патти является активным членом совета по борьбе с насилием над детьми (англ. the Equal Employment Opportunity Committee for San Joaquin County).
Больше примеров...
Комитету (примеров 20000)
The inquiry procedure enables a supervisory committee to investigate on its own volition. Процедура проведения расследования позволяет комитету по надзору проводить расследование по собственному желанию.
Weekly reports are also being provided to the Committee by its secretariat. Комитету также еженедельно представляются доклады его секретариата.
This change had already enabled the Committee to reduce substantially the time required to complete the examination of communications. Это изменение уже позволило Комитету значительно сократить время, требуемое для полного рассмотрения сообщений.
Yet the note introduced before the Committee contained only proposals by the Secretariat and the views of various departments. Однако в представленной Комитету записке изложены лишь предложения Секретариата и мнения различных департаментов.
Accordingly, the Committee should move to an informal meeting for that purpose. Таким образом, Комитету следует для этого провести неформальное заседание.
Больше примеров...
Совета (примеров 8940)
Bulgaria had already had occasion to express its concern regarding backlogs in the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia, and had drawn attention to the need to strengthen the Secretariat units involved in processing applications to that Committee. Болгария уже выражала обеспокоенность в связи с отставанием в работе Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 724 (1991) по Югославии, и обращала внимание на необходимость укрепления тех подразделений Секретариата, которые занимаются обработкой заявок, поступающих в этот комитет.
In the current circumstances, and given the importance of participation in the Committee's work by all the permanent members of the Security Council and also the major maritime users, it was worth considering the question of increasing the intervals between the Committee's sessions. В сложившихся обстоятельствах, учитывая важное значение участия в работе Комитета всех постоянных членов Совета Безопасности, а также основных морепользователей, важно рассмотреть вопрос о том, чтобы увеличить интервалы между сессиями Специального комитета.
In practice, measures had already been taken and funds obtained from the Finance Committee of the Legislative Council to equip the necessary premises. Если говорить конкретно, то уже приняты соответствующие меры и получены средства по линии Финансовой комиссии Законодательного совета для оборудования необходимых помещений.
In 2007, in accordance with advice from the Technical Committee and the Governing Council, the Centre gave priority to building capacity, strengthening human resources and expanding its research and development portfolio. В 2007 году в соответствии с рекомендацией Технического комитета и Совета управляющих акцент был сделан на наращивании потенциала, развитии людских ресурсов и расширении профиля научно-исследовательских работ Центра.
Mr. Bennouna said that instead of having to discuss the question of Sahara once again in the Committee, his delegation would have preferred to engage in negotiations to advance towards a mutually acceptable political solution, in accordance with Security Council resolution 1598. Г-н Беннуна говорит, что вместо того, чтобы вновь обсуждать в Комитете вопрос о Сахаре, его делегация предпочла бы провести переговоры в целях выработки взаимоприемлемого политического решения согласно резолюции 1598 Совета Безопасности.
Больше примеров...
Государству-участнику (примеров 8960)
The Committee also recommends that the State party decentralize the provision of antiretroviral treatment to regional hospitals and health centres. Комитет также рекомендует государству-участнику децентрализовать проведение антиретровирусной терапии, подключив к процессу региональные больницы и медицинские центры.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all children, including child returnees, are fully registered and effectively benefit from the social protection systems. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы все дети, включая детей-возвращенцев, были полностью зарегистрированы и могли эффективно пользоваться системами социальной защиты.
It also regrets that many of the concerns previously addressed to it by the Committee persist and have not resulted in structural change. Он также сожалеет, что многие из вызывающих озабоченность вопросов, направленных Комитетом государству-участнику, сохраняются и не привели к структурным изменениям.
The Committee also recommends that the State party provide the Commission on the Rights of the Child with appropriate rank and mandate as well as adequate human, financial and technical resources. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить Комиссию по правам ребенка надлежащим статусом и мандатом, а также адекватными людскими, финансовыми и техническими ресурсами.
The Committee also recommends that the State party provide the Commission on the Rights of the Child with appropriate rank and mandate as well as adequate human, financial and technical resources. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить Комиссию по правам ребенка надлежащим статусом и мандатом, а также адекватными людскими, финансовыми и техническими ресурсами.
Больше примеров...
Совет (примеров 3686)
In addition, on 17 December 2007, the outgoing Chairman of the Committee, Ambassador Peter Burian, briefed the Security Council on the activities of the Committee during his tenure. Кроме того, 17 декабря 2007 года уходящий со своего поста Председателя Комитета посол Петер Бурьян проинформировал Совет Безопасности о деятельности Комитета в период выполнения им полномочий Председателя.
In resolution 954, paragraph 12, the Council requested the Committee to seek the cooperation of neighbouring States for the effective implementation of the arms embargo. В пункте 12 резолюции 954 Совет предложил Комитету добиваться сотрудничества соседних государств в деле эффективного осуществления эмбарго на поставки оружия.
The Economic and Social Council, in resolution 1991/67, endorsed the recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the Joint Meetings, especially those concerning the need for a genuine dialogue at a high level between Member States and executive heads. Экономический и Социальный Совет в резолюции 1991/67 одобрил рекомендации Комитета по программе и координации, касающиеся совместных заседаний, особенно те из них, в которых указывается на необходимость подлинного диалога на высоком уровне между государствами-членами и административными руководителями.
The Committee encourages the State party to promptly organize the National Council on Child Rights as a high-level and independent, multisectoral body and ensure that it has sufficient human and financial resources to effectively coordinate, monitor and evaluate the realization of children's rights. Комитет призывает государство-участник в безотлагательном порядке создать Национальный совет по правам ребенка в качестве ответственного и независимого, многопрофильного органа и обеспечить его достаточными людскими и финансовыми ресурсами, с тем чтобы он мог эффективно координировать, контролировать и оценивать реализацию прав детей.
The National Council of German Women's Organizations is a member of the Vienna-based non-governmental organizations Committee on the Status of Women, the Vienna Alliance of NGOs on Crime Prevention and Criminal Justice and the Vienna NGO Committee on Ageing. Национальный совет женских организаций Германии является членом базирующегося в Вене Комитета неправительственных организаций по положению женщин, венского Союза НПО по предупреждению преступности и уголовному правосудию и венского Комитета НПО по проблемам старения.
Больше примеров...
Кпч (примеров 780)
On the issue of arbitrary detention in psychiatric institutions, an individual communication was sent to the HR Committee on 19 August 1999, in which the Committee concluded that there had been a violation of article 9 of ICCPR. По вопросу о произвольных задержаниях в психиатрических лечебницах в адрес КПЧ поступило сообщение от отдельного лица от 19 августа 1999 года, после изучения которого Комитет пришел к заключению, что имело место нарушение статьи 9 МПГПП62.
The HR Committee noted with concern that, although there had been improvement in the participation of women in the public and private sectors, the participation of women was still inadequate. КПЧ с озабоченностью отметил, что, несмотря на расширение участия женщин в деятельности государственного и частного секторов, их участие по-прежнему остается неадекватным.
Purpose-oriented - The regional human rights courts, as well as the Human Rights Committee under the International Covenant on Civil and Political Rights (HRC), have in many cases emphasized the object and purpose. ориентированный на цель подход - региональные суды по правам человека, а также Комитет по правам человека (КПЧ), действующие в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах, во многих случаях выделяют объект и цель.
Harassment by ANR of Mr. Kapend and Mr. Mwamba, lawyers and representatives of the Human Rights and Humanitarian Law Committee (CDH) in Katanga Province. Преследование сотрудниками НРУ Капенды и Инвабы - представителей Комитета по правам человека и гуманитарному праву (КПЧ) в провинции Катанга.
In 2001, the HR Committee expressed concern, as also highlighted by UNHCR, that asylum-seekers have been detained on grounds other than those legitimate under ICCPR and recommended an end to detaining them in prisons. В 2001 году КПЧ выражал обеспокоенность, которая также отмечалась УВКПЧ133, в связи с тем, что просители убежища задерживаются на основаниях, которые являются незаконными в соответствии с МПГПП, и рекомендовал покончить с практикой заключения просителей убежища в тюрьмы.
Больше примеров...