The Drafting Committee should also consider that question at the appropriate time. |
Редакционному комитету следует своевременно рассмотреть и этот вопрос. |
The Preparatory Committee should continue its work on the basis of consensus, taking account of the concerns already voiced by States. |
Подготовительному комитету следует продолжать свою работу на основе консенсуса и с учетом замечаний, уже высказанных государствами. |
In any event, his delegation would provide further information on the matter to the Committee at a later stage. |
В любом случае его делегация представит позднее Комитету дополнительную информацию по этому вопросу. |
He felt that the Committee should review its standards with respect to the periodicity of reports. |
По его мнению, Комитету следует пересмотреть свои правила, касающиеся периодичности докладов. |
He requested the delegation to look into those cases and give further details to the Committee. |
Он просит делегацию рассмотреть эти случаи и представить Комитету более подробную информацию. |
According to the information currently available to the Special Committee, no new releases have been announced. |
Согласно представленной недавно Специальному комитету информации, никто больше освобожден не был. |
The Board requested the Secretary to present the concept paper to the Standing Committee in 1997, for its recommendations for follow-up action. |
Правление просило Секретаря представить аналитический документ Постоянному комитету в 1997 году в целях вынесения рекомендаций относительно последующих мер. |
The Seminar recommended that the Special Committee should expedite its efforts to find a satisfactory solution to the question of East Timor. |
Участники семинара рекомендовали Специальному комитету активизировать его усилия для изыскания приемлемого решения вопроса о Восточном Тиморе. |
In his view, the Committee should set priorities, taking into account the different levels of development among the Non-Self-Governing Territories. |
С его точки зрения, Комитету необходимо установить приоритеты с учетом различных уровней развития несамоуправляющихся территорий. |
For that, the Committee should express its gratitude. |
Комитету остается лишь выразить ей свою признательность. |
For future sessions, the Committee should look into the possibility of its deletion. |
Комитету следует рассмотреть возможность исключения этого пункта из повестки дня будущих сессий. |
He hoped that the item would be allocated to the Third Committee. |
Он надеется, что данный пункт будет передан Третьему комитету. |
This is merely a suggestion in order to help the Committee better to organize its work. |
Это лишь предложение, призванное помочь Комитету лучше организовать свою работу. |
The two draft decisions submitted to the Committee were also adopted. |
Представленные Комитету два проекта решения тоже были одобрены. |
UNICEF continues to provide technical support to the Committee on the Rights of the Child. |
ЮНИСЕФ по-прежнему оказывает техническую помощь Комитету по правам ребенка. |
Hence, the importance of avoiding recourse to procedural manoeuvres to prevent the Special Committee from carrying out its mandate. |
Отсюда важность недопущения использования процедурных уловок для того, чтобы помешать Специальному комитету выполнить свой мандат. |
The Chairman would then report on the action taken to the Committee at its following session. |
Председатель затем докладывает Комитету о принятых им мерах на его следующей сессии. |
In some cases, the Committee needed to look into the implementation of the Covenant in general. |
В некоторых случаях Комитету необходимо рассматривать выполнение Пакта в целом. |
He invited the Committee to adopt the list issue by issue. |
Он предлагает Комитету утвердить каждый вопрос перечня. |
He would inform the Committee of any amendments to the Act following the proposed review. |
Он сообщит Комитету о всех поправках к этому Закону после предложенного пересмотра. |
He urged the Spanish Government to make future reports public before their submission to the Committee. |
Он призывает правительство Испании в будущем публиковать доклады до их представления Комитету. |
Nigeria should inform the Committee if such was in fact the case. |
Нигерии следует сообщить Комитету, соответствует ли это действительности. |
That procedure also allowed the Committee to determine whether those derogations were in accordance with the Covenant. |
Это позволяет также Комитету определять, соответствуют ли данные отступления Пакту. |
On that question too, he would be providing the Committee with information at a later date. |
Г-н Вернь Сабоя позднее предоставит Комитету информацию и по этому вопросу. |
The question of limitations on rights was a complex one, and the Committee should tread carefully. |
Вопрос об ограничениях в отношении прав является сложным, и Комитету следует проявлять осмотрительность. |