| The Drafting Committee should also consider that question at the appropriate time. | Редакционному комитету следует своевременно рассмотреть и этот вопрос. |
| The Preparatory Committee should continue its work on the basis of consensus, taking account of the concerns already voiced by States. | Подготовительному комитету следует продолжать свою работу на основе консенсуса и с учетом замечаний, уже высказанных государствами. |
| In any event, his delegation would provide further information on the matter to the Committee at a later stage. | В любом случае его делегация представит позднее Комитету дополнительную информацию по этому вопросу. |
| He felt that the Committee should review its standards with respect to the periodicity of reports. | По его мнению, Комитету следует пересмотреть свои правила, касающиеся периодичности докладов. |
| He requested the delegation to look into those cases and give further details to the Committee. | Он просит делегацию рассмотреть эти случаи и представить Комитету более подробную информацию. |
| According to the information currently available to the Special Committee, no new releases have been announced. | Согласно представленной недавно Специальному комитету информации, никто больше освобожден не был. |
| The Board requested the Secretary to present the concept paper to the Standing Committee in 1997, for its recommendations for follow-up action. | Правление просило Секретаря представить аналитический документ Постоянному комитету в 1997 году в целях вынесения рекомендаций относительно последующих мер. |
| The Seminar recommended that the Special Committee should expedite its efforts to find a satisfactory solution to the question of East Timor. | Участники семинара рекомендовали Специальному комитету активизировать его усилия для изыскания приемлемого решения вопроса о Восточном Тиморе. |
| In his view, the Committee should set priorities, taking into account the different levels of development among the Non-Self-Governing Territories. | С его точки зрения, Комитету необходимо установить приоритеты с учетом различных уровней развития несамоуправляющихся территорий. |
| For that, the Committee should express its gratitude. | Комитету остается лишь выразить ей свою признательность. |
| For future sessions, the Committee should look into the possibility of its deletion. | Комитету следует рассмотреть возможность исключения этого пункта из повестки дня будущих сессий. |
| He hoped that the item would be allocated to the Third Committee. | Он надеется, что данный пункт будет передан Третьему комитету. |
| This is merely a suggestion in order to help the Committee better to organize its work. | Это лишь предложение, призванное помочь Комитету лучше организовать свою работу. |
| The two draft decisions submitted to the Committee were also adopted. | Представленные Комитету два проекта решения тоже были одобрены. |
| UNICEF continues to provide technical support to the Committee on the Rights of the Child. | ЮНИСЕФ по-прежнему оказывает техническую помощь Комитету по правам ребенка. |
| Hence, the importance of avoiding recourse to procedural manoeuvres to prevent the Special Committee from carrying out its mandate. | Отсюда важность недопущения использования процедурных уловок для того, чтобы помешать Специальному комитету выполнить свой мандат. |
| The Chairman would then report on the action taken to the Committee at its following session. | Председатель затем докладывает Комитету о принятых им мерах на его следующей сессии. |
| In some cases, the Committee needed to look into the implementation of the Covenant in general. | В некоторых случаях Комитету необходимо рассматривать выполнение Пакта в целом. |
| He invited the Committee to adopt the list issue by issue. | Он предлагает Комитету утвердить каждый вопрос перечня. |
| He would inform the Committee of any amendments to the Act following the proposed review. | Он сообщит Комитету о всех поправках к этому Закону после предложенного пересмотра. |
| He urged the Spanish Government to make future reports public before their submission to the Committee. | Он призывает правительство Испании в будущем публиковать доклады до их представления Комитету. |
| Nigeria should inform the Committee if such was in fact the case. | Нигерии следует сообщить Комитету, соответствует ли это действительности. |
| That procedure also allowed the Committee to determine whether those derogations were in accordance with the Covenant. | Это позволяет также Комитету определять, соответствуют ли данные отступления Пакту. |
| On that question too, he would be providing the Committee with information at a later date. | Г-н Вернь Сабоя позднее предоставит Комитету информацию и по этому вопросу. |
| The question of limitations on rights was a complex one, and the Committee should tread carefully. | Вопрос об ограничениях в отношении прав является сложным, и Комитету следует проявлять осмотрительность. |