| He invited the delegation to provide the Committee with the text of the Public Order Act and other relevant texts. | Он предлагает делегации направить Комитету текст Закона об общественном порядке и другие соответствующие документы. |
| She was ready to present to the Committee her Government's comments in that regard. | Она готова представить Комитету замечания ее правительства по данному вопросу. |
| A breakdown of the 466 posts by function and by office was provided to the Committee. | Комитету была представлена информация о распределении этих 466 должностей по функциям и подразделениям. |
| For its part, Armenia would recommend that the Committee should be granted the required resources to consider the reports of States Parties. | Со своей стороны, Армения рекомендует предоставить Комитету необходимые ресурсы для рассмотрения докладов государств-участников. |
| Several specialized agencies submitted information to the Committee relating to reports of States parties, and others provided technical assistance. | Ряд специализированных учреждений представили Комитету информацию, касающуюся докладов государств-участников, другие оказывали техническую помощь. |
| Barbados should provide the Committee with more data about the role of such organizations. | Барбадос должен предоставить Комитету более подробные сведения о роли таких организаций. |
| The Committee had been given two conflicting figures regarding the staffing levels at the Council for Women's Issues. | Комитету были даны две противоположные цифры относительно числа сотрудников Совета по делам женщин. |
| The revised version of the document would be submitted to the Committee at its tenth session. | Пересмотренный вариант документа будет представлен Комитету на его десятой сессии. |
| That would help the Committee arrive at a better analysis. | Это поможет Комитету лучше проанализировать ситуацию. |
| The Committee should issue a statement and publish it in the press. | Комитету следует сделать заявление и опубликовать его в печати. |
| The delegation should provide the Committee with information on the current situation of those refugees and the way they were treated. | Делегации следует представить Комитету информацию о положении этих беженцев и обращении с ними. |
| The Chairperson invited the Committee to consider the issue of sending reminders to States parties that were late in submitting their periodic reports. | Председатель предлагает Комитету рассмотреть вопрос о направлении напоминаний участвующим государствам, которые задерживают представление своих периодических докладов. |
| The Committee had been informed by Jamaica that there was no need for such remedies. | Ямайка сообщила Комитету о том, что необходимости в таких средствах нет. |
| Mr. THORNBERRY said that he did not think that the Committee should support such a proposition. | Г-н ТОРНБЕРРИ считает, что Комитету не следует поддерживать такое предложение. |
| However, for problems of timing, it is presented first to the Committee. | Однако с учетом составленного расписания сессий вначале она будет представлена Комитету. |
| The Administrative Committee is requested to endorse the amended Rules of Procedure. | Административному комитету предлагается одобрить измененные правила процедуры. |
| The Committee was not provided with new, convincing justification. | Комитету не было предоставлено каких-либо новых убедительных обоснований. |
| A paper had been submitted on that issue for consideration by the Committee. | Комитету для рассмотрения был направлен документ по этому вопросу. |
| The representative of UNEP reminded the Committee of the background to Yemen's request. | Представитель ЮНЕП напомнил Комитету предысторию вопроса об обращении Йемена с просьбой. |
| Should the Kingdom obtain any new information, it will supply it to the Committee at a future date. | Если Королевство получит какую-либо информацию, оно представит ее Комитету позднее. |
| The omitted information will be forwarded to the Committee in an addendum to the present report. | Опущенная информация будет препровождена Комитету в качестве добавления к настоящему докладу. |
| The Government of the Commonwealth of Dominica stands ready to provide the Committee with further reports or information, as necessary. | При необходимости правительство Содружества Доминики готово представить Комитету дополнительную информацию или доклады. |
| My Government will be happy to provide the Committee with additional information, as it considers necessary. | Мое правительство будет радо представить Комитету дополнительную информацию, если он сочтет это необходимым. |
| She therefore suggested that the Committee enter into only a preliminary discussion of the issue. | Соответственно, она предложила Комитету начать лишь предварительную дискуссию по этому вопросу. |
| UNCTAD is providing technical backstopping support on the negotiations to the GSTP Committee of Participants. | ЮНКТАД предоставляет Комитету участников ГСТП техническую поддержку в их проведении. |