In closing, I wish to convey to you my appreciation for the continued support of the Committee. |
В завершение я хотел бы выразить Комитету свою признательность за его сохраняющуюся поддержку. |
The Inter-Agency Standing Committee should accelerate procedures to increase the participation of the organized civilian component in complex emergencies. |
Межучрежденческому постоянному комитету следует ускорить процедуры расширения участия организованного гражданского компонента в сложных чрезвычайных ситуациях. |
He appealed to the host country to provide the Committee with information on the coordination of security arrangements in future. |
Он призвал страну пребывания в будущем представлять Комитету информацию о координации мероприятий по безопасности. |
The Secretary informed the Committee of the schedule of executive briefings. |
Секретарь сообщила Комитету о графике проведения брифингов. |
They undertake to have recourse to the Committee in the case of non-compliance with the provisions of this Pact. |
Они обязуются обращаться к этому Комитету в случае несоблюдения положений настоящего Пакта. |
Adjustments to the pricing mechanism may be submitted by the technical experts for review by the Committee as appropriate. |
При необходимости технические эксперты могут представлять на рассмотрение Комитету изменения к механизму ценообразования. |
The Committee should take this information into account when approving its programme of work. |
Комитету следует принять эту информацию во внимание при утверждении своей программы работы. |
The Committee is invited to consider these issues and to decide on strategic directions. |
Комитету предлагается рассмотреть эти вопросы и принять решение об основных направлениях деятельности. |
The Executive Secretary of the Economic Commission for Europe shall submit the draft amendments adopted to the Administrative Committee. |
Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии представляет принятые проекты поправок Административному комитету. |
UNPREDEP has reported to the Committee on possible violations. |
СПРООН сообщали Комитету о возможных нарушениях. |
The representative informed the Committee of the various institutional mechanisms which had been established. |
Представительница сообщила Комитету о различных институциональных механизмах, которые были созданы. |
The Commission also recommended that the Committee on Sustainable Energy monitor the practical implementation of the Framework Classification, commencing in November 1997. |
Комиссия также рекомендовала Комитету по устойчивой энергетике следить за применением Рамочной классификации начиная с ноября 1997 года. |
The Committee should work out its own definition of urban governance in the European cultural and historical context. |
Комитету следует выработать свое собственное определение управления городами в европейском культурном и историческом контексте. |
Accordingly, the Committee was unable to agree on the appropriate level for the gradient. |
Соответственно Комитету не удалось достигнуть договоренности в отношении соответствующей величины градиента. |
It is proposed that this new item be considered in plenary, without reference to a Main Committee. |
Предлагается рассмотреть этот новый пункт на пленарных заседаниях без передачи его соответствующему главному комитету. |
As of 16 October 1995, it had not forwarded to the Committee the result of those investigations. |
На 16 октября 1995 года результаты этого расследования Комитету представлены не были. |
Such information should be presented in a final report by the Secretary-General to the Sixth Committee. |
Такая информация должна быть представлена в окончательном докладе Генерального секретаря Шестому комитету. |
States are invited to present proposals in this regard to the Sixth Committee. |
Государствам предлагается представлять предложения на этот счет Шестому комитету. |
The CHAIRPERSON thanked Mr. Zacklin for the valuable information with which he had provided the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на Заклина за полезную информацию, которую он сообщил Комитету. |
When the time came, the General Assembly itself might offer the Committee additional working days. |
В соответствующее время Генеральная Ассамблея может сама предложить Комитету использовать дополнительные рабочие дни. |
Mr. CAMARA supported Mr. Burns and suggested that the Committee should authorize the journalists to cover the entire meeting. |
Г-н КАМАРА присоединяется к мнению г-на Бёрнса и предлагает Комитету разрешить журналистам провести запись всего заседания. |
The Committee is aware that the market value of the Fund is subject to fluctuation. |
Комитету известно о том, что рыночная стоимость активов Фонда подвержена колебаниям. |
The IRU was invited to make appropriate proposals for transmission to the TIR Administrative Committee. |
МСАТ было предложено подготовить соответствующее предложение для передачи Административному комитету МДП. |
Efficiency would allow the Committee to reach speedy and wise decisions. |
Эффективность деятельности позволяет Комитету без проволочек принимать разумные решения. |
The Bureau unanimously decided to recommend to the Committee to elect for this position the newly appointed Permanent Representative of Cyprus, Ambassador Sotirios Zackheos. |
Бюро единодушно постановило рекомендовать Комитету избрать на эту должность посла Сотериоса Закхеоса, недавно назначенного Постоянным представителем Кипра. |