Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
Mr. Faati (Gambia) said that mainstreaming social development objectives into economic policies, although a topic associated particularly with the Second Committee, also concerned the Third Committee. Г-н Фаати (Гамбия) указывает, что, хотя тема включения задач социального развития в экономическую политику прежде всего связана со Вторым комитетом, она также имеет отношение и к Третьему комитету.
The Committee has carried out a number of visits in Member States with their consent; these are useful in allowing the Committee to better assess the situation on the ground and identify existing implementation gaps. Комитет нанес в государства-члены с их согласия целый ряд визитов; эти визиты весьма полезны, поскольку они позволяют Комитету лучше анализировать ситуацию на местах и выявлять существующие в процессах выполнения резолюций пробелы.
The CHAIRMAN said the point was to find ways of enabling the Committee to do more to monitor follow-up than it currently did and of institutionalizing Committee members' involvement in that process. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что вопрос заключается в поиске путей, позволяющих Комитету лучше контролировать выполнение рекомендаций по сравнению с текущей ситуацией и организационным оформлением участия членов Комитета в этом процессе.
The discussion will contribute to the adoption of recommendations by the Committee on the area discussed and further help the Committee in addressing the rights of indigenous children through its monitoring functions. Эта дискуссия будет способствовать принятию Комитетом рекомендаций в рамках обсуждаемой области и окажет дальнейшую помощь Комитету в рассмотрении вопросов о правах детей из числа коренных народов в контексте его функций по осуществлению мониторинга.
The Mission does not currently have a specific mandate to support demarcation of the 1 January 1956 border between North and South Sudan. However, UNMIS is providing some limited support to the Technical Ad Hoc Border Committee at the Committee's request. В настоящее время Миссия не имеет конкретного мандата для оказания поддержки в демаркации определенной 1 января 1956 года пограничной линии между Северным и Южным Суданом. Однако по просьбе Комитета МООНВС предоставляет определенную ограниченную поддержку Специальному техническому пограничному комитету.
He suggested that the Committee consider a recommendation in the Sixth Committee condemning the host country's denial of visas to certain delegations in an important event being held at United Nations Headquarters. Он предложил Комитету рассмотреть в Шестом комитете рекомендацию, предусматривающую осуждение отказа страны пребывания выдавать визы некоторым делегациям, необходимые им для участия в важном мероприятии, проводимом в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
As there was no veto in the Committee, the inflexibility of the host country should not compel the Committee to deviate from its practice. Поскольку в Комитете не существует права вето, негибкая позиция страны пребывания не должна помешать Комитету отойти от вышеупомянутой практики.
To their knowledge, the Committee in question had not raised the issue, nor had it requested the assistance of the Special Committee on the Charter in this respect. Насколько им известно, этот комитет не поднимал этого вопроса и не обращался к Специальному комитету по Уставу за помощью в этом отношении.
He would seek the views of Advisory Committee members on whether ACABQ should consider its own budget and would report to the Fifth Committee on the outcome of those deliberations. Он испросит мнения членов Консультативного комитета относительно того, следует ли ККАБВ рассматривать свой собственный бюджет, и доложит Пятому комитету о результатах этих прений.
The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan takes this opportunity to express its appreciation to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism for the active role undertaken by the Committee. Правительство Иорданского Хашимитского Королевства пользуется настоящей возможностью, чтобы выразить свою признательность Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, за ту активную роль, которую он играет.
The Committee also encourages the State party to provide the Women's Committee of Uzbekistan with adequate human and financial resources to effectively carry out its mandate. правами. Комитет также призывает государство-участник предоставить Комитету женщин Узбекистана надлежащие людские и финансовые ресурсы для эффективного осуществления им своего мандата.
At its consultations on 7 and 14 October 2005, the Committee heard a mid-term briefing from and considered the interim report of the Panel of Experts established by resolution 1591 to assist the Committee in monitoring the sanctions measures. В ходе своих консультаций, состоявшихся 7 и 14 октября 2005 года, Комитет заслушал среднесрочный брифинг и рассмотрел предварительный доклад Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1591, для оказания содействия Комитету в контроле за выполнением мер, связанных с санкциями.
The study is to determine resource requirements and should be presented to the Standing Committee in 2003 together with the observations thereon of the Committee of Actuaries. Цель этого исследования состоит в том, чтобы определить потребности в ресурсах, и оно должно быть представлено Постоянному комитету в 2003 году вместе с замечаниями Комитета актуариев по этому вопросу.
The Economic and Social Council, at its substantive session of 1995, decided to refer the application of the International Committee of Peace and Human Rights to the Committee for further consideration. Экономический и Социальный Совет на своей основной сессии 1995 года постановил передать заявление Международного комитета за мир и права человека Комитету для дальнейшего рассмотрения.
They had come to ask for both public recognition and sympathy for their situation and the draft document now before the Committee was part of the Committee's response. Они обратились к Комитету в поисках как публичного признания этого явления, так и сочувствия в постигшей их участи, и предлагаемый проект документа является частью реакции Комитета.
Mr. COULIBALY (Mali), responding to Committee members' questions, said that the Government of Mali appreciated the Committee's concern about its difficult economic situation. Г-н КУЛИБАЛИ (Мали), отвечая на вопросы членов Комитета, говорит, что правительство Мали признательно Комитету за внимание к сложному экономическому положению страны.
In addition to providing substantive support to the Committee, activities carried out under the Plan of Action included helping States parties to fulfil their reporting obligations and following up the Committee's recommendations. Помимо оказания основной поддержки Комитету мероприятия, осуществляемые в соответствии с Планом действий, также направлены на оказание помощи государствам в деле выполнения их обязательств по представлению докладов и содействие осуществлению рекомендаций Комитета.
The Chairman also informed the Committee that the forty-third session of the Committee for Programme and Coordination would be held from 9 June to 3 July 2003. Председатель также сообщил Комитету о том, что сорок третья сессия Комитета по программе и координации будет проведена в период с 9 июня по 3 июля 2003 года.
A Party shall, as soon as possible but not later than five months after any communication is brought to its attention by the Committee, submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and describing any response that it may have made. Сторона в кратчайшие сроки, но не позднее пяти месяцев с того момента, когда Комитет довел до ее сведения какое-либо сообщение, представляет Комитету письменные разъяснения или заявления, проясняющие обстоятельства этого вопроса и содержащие описание мер, которые, возможно, были приняты ею.
The agenda item had been assigned to both the Fifth Committee and the Sixth Committee, and the Secretariat had recently organized two informal briefings for members of both Committees. Данный пункт повестки дня был передан как Пятому, так и Шестому комитету, и недавно Секретариат организовал для членов обоих комитетов два неофициальных брифинга.
The Chairman suggested that the Committee should adopt the following decision on decision-making: The Committee decides to make every effort to adopt its decisions by consensus. Председатель предлагает Комитету принять следующее решение, касающееся принятия решений: «Комитет постановляет приложить все усилия к тому, чтобы принимать все свои решения на основе консенсуса.
He asked the Secretariat to inform the Committee when the decision had been taken to transfer the Committee's meetings to Geneva, and for what reason. Он просит Секретариат сообщить Комитету, когда было принято решение перевести заседания Комитета в Женеву и по каким причинам это было сделано.
Another delegation said that it enjoyed a close working relationship with its National Committee and supported the Committee in its work to educate schoolchildren about the Convention on the Rights of the Child. Еще одна делегация отметила, что она поддерживает тесные рабочие связи со своим национальным комитетом и оказывает комитету содействие в его работе по информированию школьников о положениях Конвенции о правах ребенка.
At its 2000 session, the Committee had requested the organization to submit a special report on its activities to the Committee at its resumed 2000 session. На своей сессии 2000 года Комитет просил эту организацию представить Комитету специальный доклад о своей деятельности на его возобновленной сессии 2000 года.
The Committee continues to note from the performance report numerous instances of budget overruns or underexpenditure that were inadequately explained both in the published document and in the additional information given to the Committee. При рассмотрении отчета об исполнении бюджета Комитет продолжает отмечать многочисленные случаи перерасхода или неполного расходования бюджетных средств, которые неадекватно разъясняются как в опубликованном документе, так и в дополнительной информации, предоставленной Комитету.