This committee should also publish books on the application of various standards. |
Этому комитету также следует публиковать книги, посвященные применению различных стандартов. |
I congratulate the committee that undertook that assignment, led by the former Prime Minister of Sweden, Mr. Ingvar Carlsson. |
Я воздаю должное комитету, который взялся за выполнение этой задачи, возглавляемому бывшим премьер-министром Швеции г-ном Ингваром Карлссоном. |
If found necessary the committee was requested to put forward proposals for amendments on the existing labour legislation. |
Комитету было предложено в случае, если это будет сочтено необходимым, высказать предложения в отношении корректировки существующего трудового законодательства. |
The completed certification regime had been formally presented to the Kimberley Process committee in Pretoria for approval. |
Разработанный в окончательном виде режим сертификации был официально представлен на утверждение Комитету Кимберлийского процесса в Претории. |
Disagreements in the committee on federalism and a provisional charter prevented it from concluding its report. |
Разногласия между членами Комитета, занимающегося вопросами федерализма и разработки временной хартии, не позволили Комитету завершить подготовку своего доклада. |
To perform its functions, the committee may require administrative and expert assistance. |
Для выполнения своих функций комитету может потребоваться административная и экспертная помощь. |
When the draft is sufficiently advanced, it is reviewed by the relevant committee(s). |
После того, как подготовка проекта выйдет на достаточный уровень, он передается на рассмотрение соответствующему комитету. |
The Division for Human Resources provides summary status reports to the UNFPA oversight committee, for information and decision. |
Отдел людских ресурсов представляет сводные доклады о проводимой деятельности комитету по надзору ЮНФПА для информации и принятия решений. |
Reduce the need for a committee to request supplementary information before considering a report; |
с) уменьшить вероятность ситуации, когда тому или иному комитету необходимо запрашивать дополнительную информацию до рассмотрения доклада; |
Most representatives of the international community expressed the view that the United Nations is best placed to coordinate international assistance to the special committee. |
Большинство представителей международного сообщества выразили мнение, что Организация Объединенных Наций является наиболее эффективным механизмом для координации международной помощи специальному комитету. |
A total of 13 project proposals were presented to the steering committee for its review. |
Этому комитету было представлено на рассмотрение в общей сложности 13 предложений по проектам. |
Following informal consultations and further discussion in plenary session the group agreed to recommend rule 5 to the intergovernmental negotiating committee without amendment. |
ЗЗ. После неофициальных консультаций и дальнейшего обсуждения на пленарном заседании группа договорилась рекомендовать межправительственному комитету для ведения переговоров правило 5 без поправок. |
The working group agreed that the information should be forwarded to the committee for its consideration in determining the dates of its sessions. |
Рабочая группа приняла решение, что эта информация будет направлена комитету для рассмотрения при определении сроков проведения его сессий. |
One representative observed that regional storage projects would provide useful information for the intergovernmental negotiating committee to take into account. |
Один из представителей заметил, что региональные проекты хранения дадут межправительственному комитету для ведения переговоров полезную информацию, которую тому следует принять во внимание. |
(b) To invite participants contributing to relevant partnership areas to provide information as required to the intergovernmental negotiating committee. |
Ь) пригласить участников, вносящих вклад в соответствующие сектора Партнерства, представить информацию, которая требуется межправительственному комитету для ведения переговоров. |
A first draft report will be presented to the oversight committee in May 2009, followed by stakeholder consultations. |
После представления в мае 2009 года комитету по надзору первого проекта доклада состоятся консультации с заинтересованными сторонами. |
The newly established Peacebuilding Office in Monrovia assists the joint steering committee in monitoring quarterly updates from United Nations recipient agencies. |
Недавно созданное управление по вопросам миростроительства в Монровии оказывает содействие совместному руководящему комитету в осуществлении мониторинга за ежеквартальными отчетами о ситуации, которые предоставляются учреждениями-реципиентами Организации Объединенных Наций. |
The committee would need to decide on the system for replenishment of funds. |
Комитету потребуется принять решение о системе пополнения средств. |
The extent to which compliance and funding are linked is a policy decision that will require further consideration by the committee. |
Вопрос о том, в какой степени выполнение обязательств и финансирование будут связаны между собой, требует политического решения, в связи с чем Комитету понадобится провести его дальнейшее изучение. |
The Faculty of Law of Bissau will, in addition to facilitating the discussions, provide technical support to the committee of experts working on the draft. |
Юридический колледж Бисау помимо содействия проведению обсуждений предоставит техническую поддержку комитету экспертов, работающему над проектом. |
Credits allocated to the service coordinating committee from 2005 to 2008 |
Кредиты, выделенные комитету по координации услуг в период с 2005 по 2008 годы |
The Council mandated a ministerial committee of the League to oversee and report on the implementation of the workplan. |
Совет поручил комитету Лиги на уровне министров взять на контроль осуществление этого плана и представить соответствующий доклад. |
The following considerations may assist the committee to develop a convention that is effective and supports a high level of compliance. |
Изложенные ниже соображения, возможно, помогут комитету разработать эффективную конвенцию, характеризующуюся высоким уровнем соблюдения. |
One representative said that the committee should focus on permitted uses rather than essential uses, with the possibility of staggered entry into force. |
Один из представителей заявил, что Комитету следует сосредоточить свое внимание не на основных, а разрешенных видах применения, с учетом возможностей поэтапного вступления в силу. |
The figures for each committee are specified in table 2. |
Конкретные цифры по каждому комитету указаны в таблице 2. |