She proposed that the committee should also discuss the use of mercury in artisanal and small-scale silver mining. |
Она предложила Комитету также обсудить применение ртути в кустарной и мелкомасштабной добыче серебра. |
The audit committee is assisted as necessary by a secretariat. |
Помощь Комитету по аудиту, в случае необходимости, оказывает секретариат. |
All confidential documents and information submitted to or obtained by the audit committee remain confidential. |
Все конфиденциальные документы и информация, представленные комитету по аудиту или полученные им, сохраняют свой конфиденциальный характер. |
The United Nations will provide technical support to the intergovernmental committee of experts. |
Организация Объединенных Наций окажет «техническую поддержку» межправительственному комитету экспертов. |
The secretariat told participants that it had recently started providing written reports to the WTO TBT committee. |
Секретариат сообщил участникам о том, что с недавнего времени он начал представлять письменные доклады Комитету по ТБТ/ВТО. |
The results of the small groups' deliberations would of course be presented for consideration by the committee. |
Результаты дискуссий в небольших группах будут, безусловно, представлены на рассмотрение Комитету. |
For its part, UNEP was deeply committed to providing the necessary support to the committee during the negotiation process. |
Со своей стороны, ЮНЕП преисполнена решимости оказывать Комитету всю необходимую поддержку в ходе процесса переговоров. |
The representative of WHO said that the organization had provided information to the negotiating committee about health sector use of mercury-added products. |
Представитель ВОЗ заявила, что Организация представила Комитету для ведения переговоров информацию об использовании продуктов с добавлением ртути в медицине. |
UNDP continued to provide support to the national committee for disaster risk reduction in formulating a draft legislative framework. |
ПРООН продолжает оказывать поддержку национальному комитету по уменьшению опасности бедствий в составлении проекта рамочного законодательства. |
The key tasks of a fund secretariat are to provide administrative support to the steering committee for fund operations. |
Основные задачи секретариата фонда заключаются в оказании административной поддержки руководящему комитету по вопросам функционирования фонда. |
The Secretariat would also require resources to compile the data and provide support to the committee. |
Секретариату также будут необходимы ресурсы для компиляции данных и оказания поддержки комитету. |
The committee has yet to meet and establish a workplan. |
Комитету еще предстоит провести первое совещание и подготовить план работы. |
The Storting has no separate body such as a human rights committee. |
Какого-либо отдельного органа, подобного комитету по правам человека, в Стортинге нет. |
This steering committee should develop a long-term strategy and implementation objectives and priorities. |
Этому руководящему комитету следует поручить разработку долгосрочной стратегии и определение целей и приоритетов мероприятий. |
Other documents serve a reporting function, and the committee may simply need to note the progress to date. |
Другие документы представлены для информации, и Комитету нужно будет просто принять к сведению достигнутый прогресс. |
The results of the deliberations of the smaller groups will of course be presented to the committee for its consideration in plenary meeting. |
Разумеется, результаты работы небольших групп будут представлены Комитету для рассмотрения в ходе пленарного совещания. |
Each group submitted their deliberations to the organization's action plan committee, resulting in objectives and actions. |
Каждая группа представила отчет об обсуждениях комитету по плану действий организации, в результате чего были разработаны цели и мероприятия. |
The authorities have not had the opportunity to review the reports made to the committee regarding conditions of asylum seekers. |
У органов власти не было возможности рассмотреть представленные Комитету сообщения, касающиеся условий содержания лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
Its practical implementation will be ensured by a monitoring committee comprising various business sectors, national institutions and civil society. |
Практическая работа по реализации национальной стратегии будет поручена специальному комитету, в состав которого войдут представители разных сфер, национальных учреждений и гражданского общества. |
It was recommended that each committee prepare written guidelines for its dialogue with States parties in the context of the reporting process. |
Каждому комитету было рекомендовано подготовить письменные руководящие принципы для своего диалога с государствами-участниками в контексте представления докладов. |
A representative of Switzerland suggested that an implementation committee, to be effective, required a reporting mechanism. |
Представитель Швейцарии заявил, что любому комитету по осуществлению необходимо в целях обеспечения своей эффективности иметь механизм отчетности. |
We would like to submit to the United Nations consultative committee our organizations key findings on education. |
Мы хотели бы представить консультативному комитету Организации Объединенных Наций основные выводы нашей организации по вопросам образования. |
Next steps for the steering committee and the working groups include the following: |
К числу дальнейших шагов, которые необходимо предпринять руководящему комитету и рабочим группам, относятся следующие: |
Therefore, the cases were handed over to a follow-up committee created in 2006 by the Human Rights Advisory Council. |
Поэтому указанные случаи были переданы комитету по последующим действиям, созданному в 2006 году Консультативным советом по правам человека. |
The Administration had now stated that it had submitted to the steering committee a plan to develop a commercial strategy for the remaining procurements. |
Сейчас Администрация утверждает, что она представила руководящему комитету план для разработки коммерческой стратегии в отношении оставшихся закупок. |