The Committee should also ask for an assessment of the effectiveness of those measures. |
Кроме того, Комитету следует попросить оценить эффективность этих мер. |
That would enable the Committee to assess the extent of the Government's commitment to those institutions. |
Эта информация позволит Комитету оценить степень заинтересованности правительства в деятельности этих структур. |
Specific statistics on the number of temporary permits issued would be provided to the Committee at a later date. |
Конкретные статистические данные о количестве выданных временных разрешений будут представлены Комитету позднее. |
The survey on steps being taken by States to reduce statelessness would be made available to the Committee in June. |
Обзор принимаемых государствами мер по сокращению масштабов безгражданства будет представлен Комитету в июне. |
The Committee did not require the Conference's permission or approval for the refinement of its early warning criteria. |
Комитету не требуется разрешение или одобрение Конференции для разработки более строгих критериев раннего предупреждения. |
He would talk to his colleagues in the Committee in order to find a replacement. |
Он проконсультируется со своими коллегами по Комитету для нахождения ему замены. |
He would like the delegation to provide the Committee with precise information about the work of that Commission. |
Ему бы хотелось, чтобы делегация представила Комитету точные сведения о деятельности этой Комиссии. |
In one country, it was suggested that the Committee should be provided with more sensitive information. |
В одной стране было предложено, чтобы Комитету представлялась информация более секретного характера. |
It was sometimes useful, therefore, for the Committee to take a broader view of such terms. |
Следовательно, иногда Комитету полезно принимать более широкий взгляд на такие термины. |
The Committee should therefore offer guidance to the State party in that respect. |
Поэтому Комитету следует высказать государству-участнику соответствующие рекомендации на этот счет. |
We also welcome the very informative reports submitted to the Committee and to the Security Council by the sanctions regime. |
Мы также поддерживаем очень содержательные доклады, представленные Комитету и Совету Безопасности в рамках режима санкций. |
In fulfilment of resolution 1535, on 29 July the Secretary-General presented to the Counter-Terrorism Committee my proposed organizational plan for the Executive Directorate. |
Во исполнение резолюции 1535 29 июля Генеральный секретарь представил Контртеррористическому комитету предложенный мною план организации работы Исполнительного директората. |
In 1999 the Czech Republic submitted a detailed report on the implementation of both conventions to the ILO Committee of Experts. |
В 1999 году Чешская Республика представила Комитету экспертов МОТ подробный доклад об осуществлении обеих конвенций. |
The findings of that study would be included in Finland's next report to the Committee. |
Выводы этого исследования будут включены в следующий доклад Финляндии Комитету. |
The Committee would be interested in hearing the outcome of the investigation of the incident undertaken by a government commission of inquiry. |
Комитету было бы интересно узнать о результатах расследования этого инцидента, проведенного государственной следственной комиссией. |
He asked the United States delegation to give the Committee further information on those two points. |
Он просит делегацию Соединенных Штатов предоставить Комитету разъяснения по этим двум вопросам. |
The Committee therefore needed to choose its words carefully. |
Комитету поэтому необходимо выбирать слова тщательно. |
In the event of any financial implications, the question would then be referred to the Fifth Committee. |
В случае возникновения каких-либо финансовых последствий этот вопрос будет передан Пятому комитету. |
Upon enquiry, the Committee was provided with information regarding space utilization in the existing buildings and the new office building. |
По запросу Комитету была представлена информация об использовании площадей в нынешних зданиях и новом служебном здании. |
The Committee should look into the reasons for that alarming trend. |
Комитету следует изучить причины столь тревожной тенденции. |
He also expressed the wish of the Coalition to provide the Committee with information on States parties. |
Он сказал, что Коалиция хотела бы представить Комитету информацию, касающуюся государств-участников. |
MFA has overseen the preparation of the Republic of Albania's response to the 1540 Committee. |
МИД координировало также подготовку ответа Республики Албания Комитету, учрежденному резолюцией 1540. |
Increased membership would help the Committee to meet its mandate more effectively. |
Увеличение членского состава поможет Комитету более эффективно осуществлять свои полномочия. |
I have the pleasure of transmitting to you information supplementing the fourth report of Spain to the Committee. |
Имею честь препроводить информацию, дополняющую четвертый доклад, представленный Испанией Контртеррористическому комитету. |
During the ninth and tenth sessions, the Registrar presented reports to the Committee on Buildings and Electronic Systems. |
На девятой и десятой сессиях Секретарь представлял доклады Комитету по зданиям и электронным системам. |