| The Committee should also ask for an assessment of the effectiveness of those measures. | Кроме того, Комитету следует попросить оценить эффективность этих мер. |
| That would enable the Committee to assess the extent of the Government's commitment to those institutions. | Эта информация позволит Комитету оценить степень заинтересованности правительства в деятельности этих структур. |
| Specific statistics on the number of temporary permits issued would be provided to the Committee at a later date. | Конкретные статистические данные о количестве выданных временных разрешений будут представлены Комитету позднее. |
| The survey on steps being taken by States to reduce statelessness would be made available to the Committee in June. | Обзор принимаемых государствами мер по сокращению масштабов безгражданства будет представлен Комитету в июне. |
| The Committee did not require the Conference's permission or approval for the refinement of its early warning criteria. | Комитету не требуется разрешение или одобрение Конференции для разработки более строгих критериев раннего предупреждения. |
| He would talk to his colleagues in the Committee in order to find a replacement. | Он проконсультируется со своими коллегами по Комитету для нахождения ему замены. |
| He would like the delegation to provide the Committee with precise information about the work of that Commission. | Ему бы хотелось, чтобы делегация представила Комитету точные сведения о деятельности этой Комиссии. |
| In one country, it was suggested that the Committee should be provided with more sensitive information. | В одной стране было предложено, чтобы Комитету представлялась информация более секретного характера. |
| It was sometimes useful, therefore, for the Committee to take a broader view of such terms. | Следовательно, иногда Комитету полезно принимать более широкий взгляд на такие термины. |
| The Committee should therefore offer guidance to the State party in that respect. | Поэтому Комитету следует высказать государству-участнику соответствующие рекомендации на этот счет. |
| We also welcome the very informative reports submitted to the Committee and to the Security Council by the sanctions regime. | Мы также поддерживаем очень содержательные доклады, представленные Комитету и Совету Безопасности в рамках режима санкций. |
| In fulfilment of resolution 1535, on 29 July the Secretary-General presented to the Counter-Terrorism Committee my proposed organizational plan for the Executive Directorate. | Во исполнение резолюции 1535 29 июля Генеральный секретарь представил Контртеррористическому комитету предложенный мною план организации работы Исполнительного директората. |
| In 1999 the Czech Republic submitted a detailed report on the implementation of both conventions to the ILO Committee of Experts. | В 1999 году Чешская Республика представила Комитету экспертов МОТ подробный доклад об осуществлении обеих конвенций. |
| The findings of that study would be included in Finland's next report to the Committee. | Выводы этого исследования будут включены в следующий доклад Финляндии Комитету. |
| The Committee would be interested in hearing the outcome of the investigation of the incident undertaken by a government commission of inquiry. | Комитету было бы интересно узнать о результатах расследования этого инцидента, проведенного государственной следственной комиссией. |
| He asked the United States delegation to give the Committee further information on those two points. | Он просит делегацию Соединенных Штатов предоставить Комитету разъяснения по этим двум вопросам. |
| The Committee therefore needed to choose its words carefully. | Комитету поэтому необходимо выбирать слова тщательно. |
| In the event of any financial implications, the question would then be referred to the Fifth Committee. | В случае возникновения каких-либо финансовых последствий этот вопрос будет передан Пятому комитету. |
| Upon enquiry, the Committee was provided with information regarding space utilization in the existing buildings and the new office building. | По запросу Комитету была представлена информация об использовании площадей в нынешних зданиях и новом служебном здании. |
| The Committee should look into the reasons for that alarming trend. | Комитету следует изучить причины столь тревожной тенденции. |
| He also expressed the wish of the Coalition to provide the Committee with information on States parties. | Он сказал, что Коалиция хотела бы представить Комитету информацию, касающуюся государств-участников. |
| MFA has overseen the preparation of the Republic of Albania's response to the 1540 Committee. | МИД координировало также подготовку ответа Республики Албания Комитету, учрежденному резолюцией 1540. |
| Increased membership would help the Committee to meet its mandate more effectively. | Увеличение членского состава поможет Комитету более эффективно осуществлять свои полномочия. |
| I have the pleasure of transmitting to you information supplementing the fourth report of Spain to the Committee. | Имею честь препроводить информацию, дополняющую четвертый доклад, представленный Испанией Контртеррористическому комитету. |
| During the ninth and tenth sessions, the Registrar presented reports to the Committee on Buildings and Electronic Systems. | На девятой и десятой сессиях Секретарь представлял доклады Комитету по зданиям и электронным системам. |