Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
To assist the Committee in this endeavour, a tentative set of data for compilation by the Committee in 2002 is presented in the annex below. В целях оказания Комитету содействия в этом отношении в приложении ниже приводится ориентировочный набор данных, которые будут сведены воедино Комитетом в 2002 году.
The Committee took note of the report and requested the secretariat to report on further progress to the Committee at its tenth meeting. Комитет принял к сведению этот доклад и просил секретариат представить доклад о дальнейшем прогрессе Комитету на его десятой сессии.
Mr. Bishnoi requested that the Committee should consider allocating agenda item 21 (f), entitled "Cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union" to the Sixth Committee. Г-н Бишнои просит Комитет рассмотреть вопрос о распределении пункта 21(f) повестки дня, озаглавленного «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом», Шестому комитету.
The Working Party adopted a proposed programme of work to be submitted to the Inland Transport Committee for incorporation into the Committee's Programme of Work 2002-2006. Рабочая группа приняла предложение по программе работы, которое будет представлено Комитету по внутреннему транспорту для включения в его программу работы на 2002-2006 годы.
To that end, the Committee should develop a questionnaire to be completed by member States and compiled as a special report of the Committee. С этой целью Комитету следует подготовить вопросник для государств - членов, ответы на который следует обобщить в специальном докладе Комитета.
Reviewing the work done by the Preparatory Committee under his chairmanship, he expressed gratitude to those delegations, the International Committee of the Red Cross and interested non-governmental organizations which had submitted imaginative and thoughtful proposals, conducive to strengthening and enhancing the appeal of the Convention. Разбирая работу, проведенную Подготовительным комитетом под его председательством, он выражает благодарность тем делегациям, Международному комитету Красного Креста и заинтересованным неправительственным организациям, которые представили творческие и продуманные предложения, направленные на укрепление Конвенции и повышение ее притягательности.
In the mid 1990s the Joint Committee's parent bodies decided to cooperate actively with the MCPFE in a number of ways, and the Joint Committee was also called on to contribute. В середине 90х годов вышестоящие органы Объединенного комитета приняли решение активно сотрудничать с КОЛЕМ по нескольким направлениям, при этом Объединенному комитету было также предложено внести свой вклад в это сотрудничество.
A number of Committee members expressed dissatisfaction that the response of the organization had come to the Committee through an attorney who appeared to be raising unrelated issues. Ряд членов Комитета выразили недовольство в связи с тем, что ответы организации препроводил Комитету ее адвокат, который, как представляется, затрагивал не относящиеся к теме вопросы.
I wish to reiterate our request for the Special Report to be submitted to the Committee, as provided for in the Committee's procedures and practices. Я повторяю нашу просьбу о том, чтобы указанный специальный доклад был представлен Комитету, как предусматривается его правилами процедуры и практикой.
The Division for Sustainable Development needed to enter in consultation with its Inter-Agency Committee partners to streamline its responsibilities not strictly derived from its Inter-Agency Committee secretariat function. Отделу по устойчивому развитию необходимо начать процесс консультаций со своими партнерами по Межучрежденческому комитету для упорядочения своих обязанностей, непосредственно не вытекающих из выполняемой им функции секретариата Межучрежденческого комитета.
Mr. YUTZIS said it might be helpful for the Committee to use as its basis the report commissioned years before by the Commission on Human Rights and prepared by Mr. van Boven, a distinguished former member of the Committee. Г-н ЮТСИС говорит, что, может быть, было бы полезным Комитету использовать в качестве основы доклад, заказанный несколько лет тому назад Комиссией по правам человека и подготовленный г-ном Ван Бовеном, выдающимся бывшим членом данного Комитета.
The Government of Sierra Leone would report to the Sierra Leone Sanctions Committee in this regard, and the Committee would act upon it immediately. Правительство Сьерра-Леоне будет представлять сообщения по этому вопросу Комитету по санкциям в отношении Сьерра-Леоне, а Комитет будет немедленно принимать соответствующие меры.
The Committee looks forward to a review of the performance of the Galaxy system in the Secretary-General's report to the Special Committee in advance of its next session. Комитет рассчитывает на то, что обзор функционирования системы «Гэлакси» будет включен в доклад Генерального секретаря Специальному комитету до начала его следующей сессии.
The Committee regrets that, in spite of its request, the details and related costs were not submitted to the Fifth Committee. Комитет сожалеет о том, что, несмотря на его просьбу, подробная информация и соответствующие данные о расходах не были предоставлены Пятому комитету.
Later in the session the Committee would be drafting its concluding observations, which reflected the Committee's collective opinion on the situation vis-à-vis the State party and would include recommendations that should be taken into account in the next periodic report. Далее по ходу сессии Комитету предстоит выработать проект своих заключительных замечаний, отражающих коллективное мнение Комитета о ситуации относительно государства-участника, где также будут представлены рекомендации, которые необходимо будет учесть при подготовке следующего периодического доклада.
Mr. BRYDE expressed his gratitude for the information provided to the Committee by the Sinti and Roma organizations and for their presence at the Committee's meetings. Г-н БРИДЕ выражает организациям народностей синти и рома признательность за информацию, представленную ими Комитету, и за присутствие их посланцев на его заседаниях.
She agreed with Mr. O'Flaherty that the Committee should engage in an interactive dialogue with NGOs, encouraging them to comment on the Committee's work, produce shadow reports and mount information campaigns. Она соглашается с гном О'Флаэрти в том, что Комитету следует поддерживать интерактивный диалог с НПО, побуждая их к направлению отзывов о работе Комитета, подготовке параллельных докладов и развертыванию информационных кампаний.
Since the Secretary-General had entrusted the Management Committee with oversight of the timely and effective implementation of recommendations, his delegation wished to know how often the Committee had met during the 2007 calendar year. Поскольку Генеральный секретарь передал Административному комитету функции по надзору за своевременным и эффективным выполнением рекомендаций, делегация Соединенных Штатов Америки хотела бы знать, как часто заседал Административный комитет в 2007 календарном году.
The Committee once again underlines that the time limits provided by its rules of procedure are established to allow States parties to submit full responses to allegations made and the Committee to do an in-depth examination. Комитет вновь подчеркивает, что сроки, предусмотренные в его правилах процедуры, рассчитаны на то, чтобы позволить государствам-участникам давать полномасштабные ответы на утверждения о нарушениях, а Комитету проводить углубленное изучение соответствующих вопросов.
The point was also made that the Committee should consider including in its agenda some topics discussed in the Sixth Committee during the United Nations Decade of International Law. Было также указано, что Комитету следует рассмотреть возможность включения в свою повестку для некоторых тем, обсуждавшихся в Шестом комитете в рамках Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
A document containing conclusions reached by the Sixth Committee would be annexed to the letter to be transmitted to the Fifth Committee. Документ, содержащий выводы, которые сделает Шестой комитет, будет представлен в виде приложения к письму, направляемому Пятому комитету.
He made presentations at both meetings on the Committee's behalf and provided written and oral briefs on both meetings to the Committee. Он выступил от имени Комитета на этих двух мероприятиях и представил Комитету письменное и устное резюме о ходе их работы.
The Working Group is mandated to analyse and assess in a preliminary way information received on situations that may require urgent action; it shall make recommendations to the Committee as well as draft decisions of the Committee and letters addressed to States parties. В полномочия Рабочей группы входят анализ и оценка в предварительном плане информации, полученной относительно ситуаций, которые могут требовать срочного принятия мер; она выносит Комитету рекомендации, а также составляет проекты решений Комитета и письма, направляемые государствам-участникам.
On behalf of the African Group I should like to assure the Committee that the Group has always demonstrated flexibility in all negotiations on issues before the Committee. Я хотел бы от имени Группы африканских государств напомнить Комитету о том, что Группа всегда проявляла гибкий подход в рамках всех переговоров по вопросам, находящимся на рассмотрении Комитета.
After examining such cases, the Department refers them to the Specialized Committee and, if so decided in that Committee, the case will be sent to the relevant judicial authorities. После их изучения Департамент передает их Специальному комитету, после чего, если Комитет принимает такое решение, сообщения направляются в соответствующие судебные органы.