| The Committee TIED is requested to endorse the Working Party's P 5 objectives and directions of work for 2005-2008.programme. | Комитету предлагается утвердить цели и направления деятельности Рабочей группы на 2005-2008 годы. |
| This document will be submitted to the TBG Steering Committee during the intersessional period. | Этот документ будет представлен Руководящему комитету ГТД в межсессионный период. |
| The Working Party decided to transmit the text for adoption by the TIR Administrative Committee in October 2005). | Рабочая группа решила передать этот текст Административному комитету МДП для принятия в октябре 2005 года. |
| The draft decision was submitted by the contact group to the Committee of the Whole for its consideration. | Контактной группой было представлено Комитету полного состава соответствующее решение для его рассмотрения. |
| Accordingly, the Team offers the following suggestions for the Committee's consideration. | В связи с этим Группа рекомендует Комитету рассмотреть следующие предложения. |
| The Unit has submitted regular reports to the Constitution Drafting Committee for its consideration. | Эта группа регулярно представляла доклады Комитету по разработке конституции. |
| It will report to the Committee on the results of these contacts and advise on possible action. | Он доложит Комитету о результатах этих контактов и внесет рекомендации в отношении возможных действий. |
| The Committee needs to clarify this situation as a matter of urgency. | Комитету необходимо в срочном порядке прояснить эту ситуацию. |
| The Team is also assisting the Committee with its analysis of Member State implementation of the measures already in place. | Группа помогает также Комитету анализировать ход осуществления государствами-членами уже введенных в действие мер. |
| It has been a valuable tool for the Committee to arrive at its own conclusions. | Он является ценным средством, позволяющим Комитету сделать собственные выводы. |
| The Team invites the Committee to endorse this approach. | Группа предлагает Комитету одобрить этот подход. |
| The League has prepared a document on that subject that will be transmitted to the Counter-Terrorism Committee. | Лига подготовила в этой связи документ, который она препроводит Контртеррористическому комитету. |
| The Committee will also have before it the documents relating to the intersessional work referred to above. | Комитету будут также представлены документы, касающиеся вышеуказанной межсессионной работы. |
| The final, proposed text would be presented to the Committee for review at its 2006 session. | Окончательный предлагаемый текст будет представлен на рассмотрение Комитету на его сессии в 2006 году. |
| The principal means of preventing the financing of terrorism by charitable organizations are described in the fourth report of the Republic of Belarus to the Counter-Terrorism Committee. | Основные аспекты предупреждения финансирования терроризма благотворительными организациями изложены в четвертом докладе Республики Беларусь Контртеррористическому комитету. |
| If the answer is in the affirmative, please provide the Committee with the relevant provisions of this law. | В случае положительного ответа, просьба представить Комитету копии соответствующих положений этого закона. |
| The Inter-Ministerial Committee has been tasked with supporting the Constitution-making process. | Межминистерскому комитету было поручено обеспечивать поддержку Конституционного процесса. |
| A copy of the text of their report, submitted to President Mbeki, was handed over to the Monitoring Committee. | Экземпляр текста их доклада, представленного президенту Мбеки, был передан Комитету контроля. |
| This concept was also presented to the Conference on Disarmament and to the First Committee of the General Assembly. | Эта концепция была также представлена Конференции по разоружению и Первому комитету Генеральной Ассамблеи. |
| Issue a report to the Special Committee on the outcome of the consultations with the administering Powers on the above matters. | Подготовка доклада Специальному комитету о результатах консультаций с управляющими державами по указанным вопросам. |
| IGO provides periodic reports to the Oversight Committee on the status of the implementation of the inspection recommendations. | УГИ представляет Комитету по надзору периодические доклады о ходе осуществления рекомендаций по результатам инспекций. |
| Results of the follow-up are reported to the Director-General and the Finance Committee. | Результаты проверки сообщаются Генеральному директору и Комитету по финансам. |
| Upon enquiry, the Committee was provided with a list of quick-impact projects. | В ответ на запрос Комитету был предоставлен перечень проектов быстрой отдачи. |
| The information provided to the Committee at its request confirms that much remains to be done. | Представленная Комитету по его просьбе информация подтверждает, что многое еще остается сделать. |
| I shall request the Secretary-General to facilitate the process by ensuring the provision of the necessary conference services for the Fifth Committee. | Я попрошу Генерального секретаря оказать содействие этому процессу, обеспечив Пятому комитету необходимое конференционное обслуживание. |