Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
The Working Group took note of the report by the Chairman of the Compliance Committee and thanked the Committee for its work. Рабочая группа приняла к сведению доклад Председателя Комитета по вопросам соблюдения и выразила признательность Комитету за его работу.
The additional meeting time would also allow the Committee to consider additional individual communications, thus reducing the current backlog of cases pending before the Committee. Дополнительное время проведения заседаний также позволило бы Комитету рассмотреть индивидуальные сообщения, тем самым сократив количество накопившихся дел, еще не рассмотренных Комитетом.
Nepal was requested to respond to the Committee within 180 days regarding the measures taken in connection with the Committee's views. Непалу было предложено сообщить Комитету в течение 180 дней о том, какие меры были приняты в связи с этим заключением Комитета.
Advice to the Security Sector Reform Steering Committee through participation in the Committee's monthly meetings Оказание консультативной помощи Руководящему комитету по реформе сектора безопасности путем участия в проводимых на месячной основе заседаниях Комитета
He thanked the Paraguayan delegation for the additional information that it had submitted to the Committee and its responses to the Committee's questions. Он признателен делегации Парагвая за дополнительную информацию, которую она представила Комитету, и её ответы на заданные Комитетом вопросы.
For comment on this article, we refer the Committee to Egypt's previous report and the Annex containing its replies to the Committee's questions. Для комментариев по этой статье Комитету предлагается обратиться к предыдущему докладу Египта и к Приложению с ответами на вопросы членов Комитета.
The Committee requested the task team to finalize the questionnaire, continue its work and report back to the Committee at its nineteenth session. Комитет просил целевую группу закончить подготовку вопросника, продолжить свою работу и представить доклад по этому вопросу Комитету на его девятнадцатой сессии.
The Committee took note of the decision and invited the Secretariat to provide updated information, when available, to the Committee at a future session. Комитет принял к сведению это решение и предложил секретариату представить Комитету на одной из его будущих сессий обновленную информацию, когда таковая появится.
To preclude discussion of human rights in the Third Committee would undermine the credibility of the Third Committee and the General Assembly. Отказ от обсуждения вопросов, связанных с правами человека в Третьем комитете, подорвет доверие к Третьему комитету и Генеральной Ассамблее.
It summarizes the Committee's interaction with Member States and the assistance provided to the Committee and Member States by the Monitoring Team. В нем кратко рассматривается взаимодействие Комитета с государствами-членами и помощь, оказанная Комитету и государствам-членам Группой по наблюдению.
He examined the State party's third national report submitted to the Human Rights Committee, and various reports relating to that review, including the Committee's concluding observations and recommendations. Он изучил третий национальный доклад этого государства-участника, представленный Комитету по правам человека, и различные отчеты, касающиеся настоящего доклада, включая сделанные Комитетом заключительные замечания и рекомендации.
Major assignments 2008-present Fifth Committee Expert and lead negotiator on all agenda items before the Committee Эксперт по Пятому комитету и ведущий уполномоченный по обсуждению всех вопросов повестки дня, рассматриваемых в Комитете
The Committee customarily considered draft decisions only after in-depth and sometimes time-consuming discussion, yet the document in question had been put before the Committee without proper consultation. Как правило, Комитет рассматривает проекты решений только после проведения обстоятельных и зачастую занимающих много времени обсуждений, а данный документ был представлен на рассмотрение Комитету без проведения надлежащих консультаций.
At its sixty-eighth session, the Committee appointed a Rapporteur for follow-up on opinions who presented a report to the Committee with recommendations on further action to be taken. На своей шестьдесят восьмой сессии Комитет назначил Докладчика по вопросу о последующих мерах в связи с мнениями, который представил Комитету доклад с рекомендациями о том, какие дальнейшие действия следует предпринять.
States should meet reporting obligations to the Committee and ensure timely and sustained follow-up at the national level of the Committee's recommendations. Государства должны выполнять свои обязательства по представлению докладов Комитету и обеспечивать своевременное и последовательное принятие на национальном уровне мер в связи с рекомендациями Комитета.
Several representatives observed that the Working Group had an obligation to provide guidance to the Implementation Committee and could not simply return the issue to the Committee without doing so. Ряд представителей отметили, что одна из обязанностей Рабочей группы заключается в том, чтобы предоставлять руководящие указания Комитету по выполнению, а поэтому она не может просто вернуть вопрос на рассмотрение Комитета, не дав соответствующих указаний.
The UNECE Timber Committee should develop activities on bio-energy and wood fuels with the ECE Committee on Sustainable Energy е) Комитету ЕЭК ООН по лесоматериалам следует с участием Комитета ЕЭК по устойчивой энергетике разработать мероприятия, посвященные биоэнергии и древесному топливу.
The Committee noted that Armenia had not made a submission regarding its own compliance, but was seeking the assistance of the Committee in implementing the Convention. Комитет отметил, что Армения не направила представления в отношении соблюдения, но что она обратилась к Комитету за помощью в осуществлении Конвенции.
The Committee strongly encourages States to submit or update their implementation reports as they provide the Committee with valuable information on how States implement the established sanctions measures. Комитет настоятельно рекомендует государствам представлять или обновлять их доклады о ходе осуществления, поскольку они позволяют Комитету получить ценную информацию о том, каким образом государства осуществляют введенные санкции.
The Committee believes that the forthcoming adoption of revised guidelines will therefore serve as a much needed tool for the Committee and Member States alike. Комитет считает, что предстоящее утверждение пересмотренных руководящих принципов позволит Комитету получить инструмент, столь необходимый как для него самого, так и для государств-членов.
Notes that accurate, timely and consistent information provided to the Fifth Committee during its informal consultations facilitates the decision-making process in the Committee; отмечает, что предоставление Пятому комитету на его неофициальных консультациях точной, своевременной и согласованной информации облегчает процесс принятия решений в Комитете;
The Bureau works under delegated authority from the Committee and was established to assist the Committee with the day-to-day management of its work programme. Бюро, которое призвано помочь Комитету в осуществлении повседневного руководства его программой работы, действует в рамках полномочий, делегированных ему Комитетом.
The Committee is assisted by a Bureau composed of members of selected Committee members at the senior level in the national and international agencies. Комитету в его работе помогает Бюро, в состав которого избираются члены Комитета, занимающие высокие руководящие должности в национальных и международных учреждениях.
The programme also supported the Committee in its discussion of the links between the work of the Compliance Committee and relevant functions under the Kyoto Protocol. Программа также оказывала поддержку Комитету при обсуждении им вопроса о взаимосвязях между работой Комитета по соблюдению и соответствующими функциями согласно Киотскому протоколу.
The Secretary of the Committee then drew attention to the organizational matters facing the Committee and asked the members to present nominations for Chairperson. Секретарь Комитета обратил внимание участников на организационные вопросы, которые предстоит решать Комитету, и просил членов Комитета представить кандидатуры на должность Председателя.