At the time the State party reported to the Committee against Torture, the Authority was yet operational. |
На время представления государством-участником доклада Комитету против пыток эта Комиссия все еще не действовала. |
This is in short, Botswana's report to the CERD Committee. |
Настоящий доклад является докладом Ботсваны Комитету КЛРД. |
The Committee will receive an official summary in English in due course. |
Официальное резюме доклада на английском языке будет представлено Комитету позднее. |
Kyrgyzstan's next report to the Committee is due on 30 June 2005. |
Кыргызстан должен представить свой очередной доклад Комитету 30 июня 2005 года. |
Moreover, the Committee should remain realistic and not demand that the host countries promote the immigrants' own culture. |
Кроме того, Комитету необходимо оставаться реалистом и не требовать от принимающих стран поощрения культуры иммигрантов. |
It was therefore up to the Committee to give a clear definition of the concept of multiculturalism. |
В этой связи Комитету следует четко определить концепцию многообразия культур. |
The insightful observations in the first section of the report had given the Committee substantial food for thought. |
Проницательные замечания в первом разделе доклада дали Комитету хорошую пищу для размышлений. |
The Committee needed to develop a practical way of engaging in that cooperation. |
Комитету необходимо разработать практические пути участия в этом сотрудничестве. |
Once a conflict had broken out, it was difficult for the Committee to have an impact. |
После возникновения конфликта Комитету сложно оказывать воздействие на него. |
In its recommendations, the Committee should be balanced, positive and non-dogmatic. |
В своих рекомендациях Комитету следует быть взвешенным, позитивным и гибким. |
In its recommendations, the Committee must therefore place special emphasis on issues relating to multiculturalism. |
В своих рекомендациях Комитету следует уделить особое внимание вопросам культурного разнообразия. |
The Committee should await the findings of that report. |
Комитету следует подождать выводов этого доклада. |
The CHAIRPERSON invited the Committee to discuss the possibility of holding a day of general discussion at its forthcoming session in December 2005. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету обсудить возможность проведения однодневного общего обсуждения на предстоящей сессии в декабре 2005 года. |
A joint reading of those two articles would give the Committee its answer. |
Совокупное прочтение этих двух статей даст ответ Комитету. |
The information before the Committee depicted the Village of Women as originally conceived. |
Комитету была представлена информация о концептуальном статусе механизма Сельские женщины. |
The Ministry of Health had developed various indicators, information on which she could provide to the Committee. |
Министерство здравоохранения разработало ряд показателей, информацию по которым она может предоставить Комитету. |
9.12 The State party argues that the Committee's approach in the present case should be twofold. |
9.12 Государство-участник заявляет, что Комитету следует применить к данному случаю двуединый подход. |
The copy of the attached document was not submitted to the Committee. |
В материалах, представленных Комитету, копия этого приложения отсутствует. |
The State party reiterated the information provided in its submissions to the Committee prior to consideration. |
Государство-участник подтверждает информацию, содержащуюся в его представлениях Комитету до проведения рассмотрения. |
A copy of the report was submitted by counsel to the Committee in August 2004. |
Копия доклада был представлена адвокатом Комитету в августе 2004 года. |
12.23 The State party invites the Committee to adopt the same approach. |
12.23 Государство-участник предлагает Комитету использовать такой же подход. |
The information provided to the Committee by the complainant is at odds with his own account of the facts to the Swedish immigration authorities. |
Информация, представленная Комитету заявителем, противоречит его собственному изложению фактов перед шведскими иммиграционными властями. |
The status of the implementation of external and internal audit recommendations was reported regularly to the Oversight Committee. |
Комитету по надзору регулярно представляются доклады о ходе выполнения рекомендаций внешних и внутренних ревизоров. |
These progress reports shall be presented to the Steering Committee, for its consideration. |
Эти доклады о ходе работы будут представляться на рассмотрение Руководящему комитету. |
The Committee needed to have an interactive debate with programme managers when considering the plan outline of the strategic framework. |
Рассматривая общий обзор плана стратегических рамок, Комитету необходимо проводить интерактивные прения с руководителями программ. |