| All relevant documentation will be made available to the Committee. | Комитету будет представлена вся соответствующая документация. |
| Colombia had already provided information on the issue of displaced persons to the Committee. | Колумбия уже представила Комитету информацию по вопросу о перемещенных лицах. |
| The Special Committee should be granted access to the Occupied Territory in order to gather complete information. | Специальному комитету следует обеспечить доступ на оккупированную территорию для сбора полной информации. |
| It was therefore of utmost importance that the Committee should be given the support necessary to carry out its work unhindered. | Поэтому крайне важно, чтобы Комитету была предоставлена поддержка, необходимая для беспрепятственного осуществления его деятельности. |
| The methodology for the preparation of the scale of assessments must be finalized for submission to the Committee on Contributions. | Необходимо окончательно доработать методологию подготовки шкалы взносов с тем, чтобы представить ее Комитету по взносам. |
| They had communicated that conclusion to the Committee on the same day. | В тот же день они препроводили это заключение Комитету. |
| Yet the draft resolution before the Committee sought to prevent him from doing so. | Однако представленный Комитету проект резолюции не даст ему это сделать. |
| That would enable the Committee to successfully conclude its work by the end of June. | Это позволило бы Комитету успешно завершить свою работу к концу июня. |
| The Committee, for its part, should have a full discussion of the Deloitte study. | Со своей стороны, Комитету следует провести полномасштабное обсуждение обследования «Делойт». |
| It was essential for the Committee to achieve tangible outcomes on management reform before the end of the resumed session. | Комитету важно добиться ощутимых результатов в рамках реформы системы управления до окончания возобновленной сессии. |
| The Committee's focus at the current stage should be on reaching a decision with regard to the project implementation strategy. | На настоящем этапе Комитету следует сосредоточиться на принятии решения в отношении стратегии осуществления проекта. |
| The Committee would have to examine the investigation itself if it proved to be baseless. | Комитету придется проанализировать и само расследование, если оно окажется безосновательным. |
| The Code was discussed in detail in Jordan's second report to the Committee. | Данный кодекс подробно обсуждался во втором докладе Иордании, представленном Комитету. |
| An account of the establishment and mandate of JNCW was given in Jordan's second periodic report to the Committee. | Данные о создании и полномочиях ИНКЖ были приведены во втором периодическом докладе Иордании, представленном Комитету. |
| The Committee could establish a working group to consider the draft. | Для рассмотрения проекта Комитету следует создать рабочую группу. |
| Perhaps we should have come up with resolutions, like the First Committee. | Возможно, мы могли бы принимать резолюции подобно Первому комитету. |
| The Central Office of the Vietnamese Women's Union assigns staff to assist the National Committee in carrying out administrative functions while ensuring its adequate working conditions. | Центральное отделение Союза вьетнамских женщин выделяет сотрудников для содействия Национальному комитету в выполнении административных функций с обеспечением адекватных условий работы. |
| It also allows the Committee to inquire of its own motion into grave or systematic violations of the Convention. | Он позволяет также Комитету по своей инициативе производить расследования серьезных или систематических нарушений Конвенции. |
| The sixth and seventh periodic reports will be published on these pages after they have been submitted to the Committee. | Шестой и седьмой периодические доклады будут размещены на этих страницах после их представления Комитету. |
| More information on that subject would be provided to the Committee later. | Более полные сведения по этому вопросу будут представлены Комитету позднее. |
| The report to the Committee had been drafted with input from NGOs, government agencies and independent bodies. | Проект доклада Комитету был подготовлен с участием НПО, правительственных учреждений и независимых организаций. |
| The reports published as part of that study could be made available to the Committee if desired. | Доклады, публикуемые как часть этого исследования, могут быть представлены Комитету по запросу. |
| She was hopeful that the material concerned would be presented to the Committee in Turkmenistan's next periodic report. | Оратор надеется, что соответствующий материал будет представлен Комитету в следующем периодическом докладе Туркменистана. |
| The Committee would need to address that issue in its discussions on the Optional Protocol. | Комитету придется рассмотреть эту проблему при обсуждении Дополнительного протокола. |
| The Government would endeavour to provide a body of more detailed statistics to the Committee in the future. | В будущем правительство постарается предоставить Комитету свод более подробных статистических данных. |