Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
In the fulfilment of its mandate, the Committee is assisted by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, under the policy guidance of the Plenary. Комитету при выполнении его мандата оказывает содействие Исполнительный директорат Контртеррористического комитета в соответствии с руководящими указаниями, вынесенными на пленарных заседаниях.
The CO-CHAIRPERSON (Committee) added that the Committee should include general background information in its compilation of documents to be provided to the Subcommittee. СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Комитет) добавляет, что Комитету следует включать общую исходную информацию в свою компиляцию документов, которые будут передаваться Подкомитету.
It requested that the proposal remain on the agenda of the Special Committee and be transmitted to the Sixth Committee for its eventual adoption by the General Assembly. Делегация-автор попросила, чтобы это предложение осталось в повестке дня Специального комитета и было передано Шестому комитету для последующего принятия Генеральной Ассамблеей.
The Committee was chaired by Argentina, whose representative introduced the final document in the Main Committee at the final meeting of the Regional Conference. Работа проходила под председательством представителя Аргентины, который на последнем заседании Региональной конференции представил итоговый документ Главному комитету.
The Secretary-General expressed his appreciation for the Committee members' unfaltering commitment to the very important mandate entrusted to the Committee by the General Assembly. Генеральный секретарь выражает членам Комитета признательность за их неустанные усилия по осуществлению крайне важного мандата, выполнение которого было поручено Комитету Генеральной Ассамблеей.
Mr. Rashkow (United States of America) said that the Committee should address the serious and important issues raised in the report of the Independent Audit Advisory Committee. Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Комитету следует заняться серьезными и важными вопросами, затронутыми в докладе Независимого консультативного комитета по ревизии.
Those were often the missions that provided the Committee with material for its cross-cutting report on peacekeeping operations, which the Fifth Committee took up early. Зачастую это миссии, предоставляющие Комитету материалы для его сквозного доклада об операциях по поддержанию мира, который Пятый комитет рассматривает в первую очередь.
6.4 With regard to the issue of authorization, the Committee notes that the author signed the original complaint submitted by counsel to the Committee. 6.4 Что касается вопроса полномочий, то Комитет отмечает, что автор подписала оригинал жалобы, представленной Комитету адвокатом.
The Permanent Mission of the Republic of Belarus to the United Nations stands ready to provide the Committee with additional information or clarifications that may be requested by the Committee. Постоянное представительство Республики Беларусь при Организации Объединенных Наций подтверждает свою готовность предоставить Комитету дополнительную информацию или разъяснения, которые могут ему потребоваться.
The field presence in Nepal provided input to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights upon the request of the Committee. Местное отделение в Непале оказывало содействие Комитету по экономическим, социальным и культурным правам по его просьбе.
The Committee requests the Hong Kong Special Administrative Region to inform the Committee in its next periodic report of the outcome of the Women's Commission's study on domestic violence. Комитет просит Особый административный район Гонконг сообщить Комитету в своем следующем периодическом докладе информацию о результатах проведенного Комитетом по положению женщин исследования, посвященного бытовому насилию.
It was suggested that the Committee should continue to evaluate the emerging information on debromination and that it might examine the question at the next meeting of the Committee. Комитету было предложено продолжать оценивать поступающую информацию о дебромировании и, возможно, рассмотреть данный вопрос на своем следующем совещании Комитета.
The report to the Committee would be submitted to the Committee for Human Rights, Nationalities and the Status of Women. Доклад Комитету будет представлен в Комитет по вопросам прав человека, национальностей и положения женщин.
The Kingdom of Bahrain will duly include in its next report to the Committee additional information on the follow-up to the Committee's concluding observations and recommendations. Королевство Бахрейн в своем следующем докладе Комитету включит надлежащую дополнительную информацию о деятельности по выполнению заключительных замечаний и рекомендаций Комитета.
If a citizen has submitted a complaint to the Committee, the Committee will evaluate whether the complaint is founded. Если гражданин направляет Комитету жалобу, то Комитет выясняет, является ли она обоснованной.
The Committee will recall that the State party has not provided responses to any of the findings of violations by the Committee. Как известно Комитету, государство-участник не дало ответов ни по одному из нарушений, установленных Комитетом.
The Rapporteur continued to report to the Committee on her findings on the Committee's follow-up procedure at the forty-seventh and forty-eighth sessions. Докладчик продолжала представлять Комитету доклады о своих выводах относительно соблюдения принятой им процедуры последующей деятельности на его сорок седьмой и сорок восьмой сессиях.
Recommendations which the Special Committee on the Charter could consider and adopt for submission to the Sixth Committee Рекомендации, которые мог бы рассмотреть и принять Специальный комитет по Уставу для их представления Шестому комитету
The Chair informed the Committee that he would convey to the Secretary-General the concerns expressed in the Committee regarding the banking situation. Председатель сообщил Комитету, что он доведет озабоченность, выраженную в Комитете касательно банковской ситуации, до сведения Генерального секретаря.
The Team also recommends that the Committee invite States to discuss problems of compliance when these are brought to the Committee's attention by whatever means. Группа также рекомендует Комитету предлагать государствам обсуждать связанные с соблюдением проблемы, если эти проблемы доводятся до сведения Комитета тем или иным способом.
One member of the Committee said that as it was a simple case of correcting an error the Committee should recommend approval of the party's request. Один из членов Комитета указал, что, поскольку речь идет о простом исправлении ошибки, Комитету следует рекомендовать утверждение просьбы данной Стороны.
OIOS provided the Committee with the Division's risk analysis and workplan during the twenty-fifth session of the Committee, held late in February 2014. На двадцать пятой сессии Комитета, состоявшейся в конце февраля 2014 года, УСВН представило Комитету подготовленный Отделом анализ с учетом факторов рисков и план работы.
The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to appraise the measures taken to address the additional training needs and inform the Special Committee before its next substantive meeting. Специальный комитет просит Департамент операций по поддержанию мира провести оценку мер, принимаемых для удовлетворения дополнительных потребностей в учебной подготовке, и сообщить Специальному комитету о результатах этой оценки до его следующей основной сессии.
References in this report to "the Committee" are to the Committee established under Security Council resolution 2127 (2013) unless otherwise specified. Если не указано иное, то ссылки на «Комитет» в настоящем докладе относятся к Комитету, учрежденному резолюцией 2127 (2013) Совета Безопасности.
In the view of the Committee, the narratives of these subprogrammes should undergo intergovernmental scrutiny by the Committee on Programme and Coordination. По мнению Комитета, Комитету по программе и координации следует провести тщательный межправительственный анализ описательных частей этих подпрограмм.