| Adoption of the report of the Conference of the Americas to the Preparatory Committee for the World Conference. | Утверждение доклада о работе Конференции стран американского континента Подготовительному комитету Всемирной конференции. |
| The Executive Directorate will continue to assist the Committee and the subcommittees in the consideration and approval of the preliminary implementation assessments. | Исполнительный директорат будет продолжать оказывать содействие Комитету и подкомитетам в рассмотрении и утверждении предварительных оценок осуществления. |
| The Government is accountable to the National Assembly, its Standing Committee and the country's President. | Правительство подотчетно Национальному собранию, его Постоянному комитету и президенту страны. |
| The paper is submitted to the Committee for information. | Настоящий документ представляется Комитету для информации. |
| The above decisions will be submitted to the Committee for endorsement. | Вышеупомянутые решения будут представлены Комитету на утверждение. |
| Both responses provided by Denmark had been circulated to the Committee. | Оба представленных Данией ответа были направлены Комитету. |
| The Chairman stressed that the Committee was required to make full use of conference resources and facilities. | Председатель подчеркивает, что Комитету необходимо в полной мере использовать конференционные ресурсы и возможности. |
| The Committee will have before it documents on the work of the Centres. | Комитету будут представлены документы о работе этих центров. |
| The Committee is well aware of the position of the General Assembly in this regard. | Комитету хорошо известна позиция Генеральной Ассамблеи в этом отношении. |
| Recommendations and plans to address the current and future work under each working group were presented to the Committee. | Комитету были представлены рекомендации и планы текущей и будущей работы каждой из упомянутых рабочих групп. |
| To facilitate our discussions, eight reports by the Secretary-General on different aspects of the Department's work have been submitted to the Committee. | Для содействия нашим обсуждениям Комитету было представлено восемь докладов Генерального секретаря по различным аспектам работы Департамента. |
| ICAO is to report to the Committee on the delivery as well as the installation of the above equipment. | ИКАО должна сообщить Комитету о поставках и об установке вышеуказанного оборудования. |
| Sources told the Committee that no effective measures to that effect had been taken so far. | Источники сообщили Комитету, что пока эффективных мер с этой целью не принималось. |
| As a supplement to the information provided to the Counter-Terrorism Committee, a summary of these provisions is attached herewith. | В порядке представления Контртеррористическому комитету дополнительной информации настоящим письмом препровождается краткое изложение этих положений. |
| The Committee should strengthen its role in a global discussion on that issue. | Комитету следует усилить свою роль в глобальном обсуждении этого вопроса. |
| Subject to the decision of the General Assembly on the allocation of the items to the Sixth Committee. | С учетом решения Генеральной Ассамблеи относительно передачи пунктов Шестому комитету. |
| The Committee was told that certain prisoners had spent years in solitary confinement. | Как сообщили Комитету, некоторые заключенные годами содержатся в одиночных камерах. |
| The Committee was told that many prisoners were in a terrible psychological condition. | Как сообщили Комитету, многие заключенные находятся в ужасном психологическом состоянии. |
| It is therefore timely for the Committee to focus more on the implementation phase. | Поэтому Комитету пора уделить большее внимание этапу осуществления. |
| They should provide the Committee with any new information as soon as they are confident of its accuracy. | Они должны направлять Комитету любую новую информацию, убедившись в ее достоверности. |
| The Committee is invited to review the programme delivery status and provide the secretariat with guidance for the future development of the subprogramme. | Комитету предлагается рассмотреть ход осуществления программы и вынести в адрес секретариата рекомендации на предмет будущей разработки подпрограммы. |
| The Team invites the Council or Committee to consider this. | Группа предлагает Совету или Комитету рассмотреть этот вопрос. |
| Mr. BRAAD expressed his gratitude to the Committee for providing the opportunity to hold consultations with States parties. | Г-н БРААД выражает Комитету признательность за предоставленную возможность провести консультации с государствами-участниками. |
| It will also make recommendations to the Preparatory Committee accordingly. | Она также представит подготовительному комитету соответствующие рекомендации. |
| The Secretariat stood ready to assist the Committee in its deliberations. | Секретариат готов содействовать Комитету в его обсуждениях. |