Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
He was grateful to the Committee for its offer of assistance and hoped that a meeting could be arranged with the Committee in due course to determine the kind of support needed. Он выражает признательность Комитету за его предложение оказать помощь и надеется, что в надлежащее время Комитет сможет созвать совещание для определения необходимых потребностей в помощи.
Furthermore, the Committee should ask its questions more concisely, so as not to give delegations the impression that the Committee was limiting the time it allowed for their reply. Кроме того, Комитету следует задавать свои вопросы более четко, с тем чтобы у делегаций не сложилось впечатления, что Комитет ограничивает отведенное им для ответов время.
He favoured keeping the issue on the Committee's agenda at the next session as a matter of urgency and asking a representative of the Secretariat to address the Committee with any additional, more recent information. Оратор поддерживает предложение оставить данный вопрос в качестве неотложного в повестке дня следующей сессии Комитета и просит представителя Секретариата направить Комитету любую дополнительную, более свежую информацию.
In the light of this report, any document submitted as part of an application to the Committee will be available for consultation by Committee members in the Secretariat. В свете этого доклада по любому документу, представленному в рамках заявления Комитету, можно получить консультации членов Комитета в Секретариате.
The Preparatory Committee decided to convene a Task Force composed by experts having an appropriate mandate to discuss the items mentioned above and propose an agreed text to the Preparatory Committee. Подготовительный комитет постановил учредить целевую группу в составе экспертов с надлежащим мандатом для обсуждения указанных выше вопросов и подготовки согласованного текста для представления его Подготовительному комитету.
In this connection, the Committee requests the Secretary-General to deliver a clear statement of the current cash-flow situation to the Fifth Committee during its current consideration of this matter. В этой связи Комитет просит Генерального секретаря представить Пятому комитету в ходе его нынешнего рассмотрения данного вопроса четкую информацию о нынешнем положении с денежной наличностью.
Hence, in situations where a Government has not supplied the Committee with any information as to its compliance with its obligations under the Covenant, the Committee has to base its observations on a variety of materials stemming from both intergovernmental and non-governmental sources. Следовательно, в ситуациях, когда какое-либо правительство не представило Комитету никакой информации о выполнении своих обязательств по Пакту, Комитет вынужден основывать свои замечания на разнообразных материалах, полученных из межправительственных и неправительственных источников.
The Committee has carefully scrutinized States parties' anti-terrorism measures in its reporting procedure and has available for consultation the reports States have submitted under Security Council resolution 1373 to the Council's Counter-Terrorism Committee. В ходе отчетной процедуры Комитет тщательно изучил принимаемые государствами-участниками антитеррористические меры и ознакомился с докладами государств, представленных Контртеррористическому комитету Совета в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности.
He reminded the Committee that the designation of country rapporteurs was simply intended to facilitate and streamline the work of the Committee, for example by avoiding repetition in its proceedings. Он напоминает Комитету о том, что назначение докладчиков по странам имеет целью лишь облегчить и упорядочить работу Комитета, например путем исключения дублирования в его работе.
The Committee welcomes the timely submission of the second periodic report and commends the State party for the submission to the Committee of additional information during the intervening period on its own initiative. Комитет приветствует своевременное представление второго периодического доклада и благодарит государство-участник за дополнительную информацию, которую оно по своей инициативе представило Комитету в прошедший период.
Did Italy publicize the periodic reports which it submitted to the Committee and the Committee's concluding observations? Публикует ли Италия периодические доклады, которые она представляет Комитету и его заключительные замечания?
The Committee also recommends that consideration be given by the authorities to ratifying the Optional Protocol to the Covenant, enabling the Committee to receive individual communications relating to India. Комитет рекомендует также властям рассмотреть вопрос о ратификации Факультативного протокола к Пакту, что дало бы Комитету возможность получать индивидуальные сообщения, затрагивающие Индию.
NGOs played a vital role in the work of the Committee and had every right to provide the Committee with any information they felt should be brought to its attention. НПО играют жизненно важную роль в деятельности Комитета и имеют право предоставлять Комитету любую информацию, которую они считают необходимым довести до его сведения.
We should like again to thank those countries that are providing assistance to the Committee through their voluntary contributions to the special Trust Fund established by the Secretary-General to finance the Committee's activities. Мы хотели бы вновь выразить благодарность тем странам, которые предоставляют помощь Комитету своими добровольными взносами в специальный Целевой фонд, учрежденный Генеральным секретарем для финансирования деятельности Комитета.
In the meantime, the items proposed for allocation to the Second Committee could be found in the first report of the General Committee (A/52/250). Тем временем пункты, предложенные для передачи Второму комитету, можно найти в первом докладе Генерального комитета (А/52/250).
The Subcommittee recommended to the Maritime Safety Committee to convene a working group at its sixty-ninth session to consider a revised proposal for subsequent approval and adoption by the Committee. Подкомитет рекомендовал Комитету по безопасности на море созвать рабочую группу на его шестьдесят девятой сессии для рассмотрения пересмотренного предложения на предмет последующего одобрения и утверждения Комитетом.
Having served as Chairman of the Special Committee of 24 for the past two years, I thought that this would be an appropriate occasion to say a few words about my colleagues in this Committee. Мне подумалось, что два года работы на посту Председателя Специального комитета 24-х дают мне основания воспользоваться данной возможностью для того, чтобы сказать несколько слов о моих коллегах по Комитету.
The Working Group decided to recommend to the Special Committee to make the Working Group open-ended to the members of the Committee. Рабочая группа решила рекомендовать Специальному комитету превратить Рабочую группу в орган, открытый для членов Комитета .
It was of the utmost importance that highly qualified and independent candidates should continue to serve on the Committee and that the Committee was given enough resources to fulfil its mandate satisfactorily. Чрезвычайно важно, чтобы работу в Комитете продолжили высококвалифицированные и независимые кандидаты и чтобы Комитету были предоставлены достаточные ресурсы для удовлетворительного выполнения им своего мандата.
Approval by the General Assembly of the Committee's request would enable the Committee to consider the reports of 30 States parties in 2006 and 36 in 2007. Одобрение Генеральной Ассамблеей просьбы Комитета позволит Комитету рассмотреть доклады 30 государств-участников в 2006 году и 36 докладов в 2007 году.
In its resolution 54/93, the General Assembly requested the Secretary-General to assist the Preparatory Committee by providing a report on emerging issues to be considered at the substantive session of the Committee, which will be held from 30 May to 2 June 2000. В своей резолюции 54/93 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря оказать помощь Подготовительному комитету, подготовив доклад о возникающих вопросах для рассмотрения на основной сессии, которая состоится 30 мая - 2 июня 2000 года.
The Committee requested detailed information on financial performance and expenditures, but in the short time available it was not possible to provide material that was of use to the Committee. Комитет просил представлять подробную информацию о финансовых показателях и расходах, однако из-за нехватки времени оказалось невозможно подготовить материал, который был бы полезен Комитету.
The meetings held in Stockholm directly after the Lund seminar had provided an opportunity for the Committee to have discussions with Sweden's UNIFEM Committee, members of parliament and development agency (SIDA). Встречи, состоявшиеся в Стокгольме сразу после Лундского семинара, предоставили Комитету возможность провести дискуссии с шведским Комитетом содействия ЮНИФЕМ, членами парламента и агентством по вопросам развития (СИДА).
The Working Party recalled the request it made to the Committee at its ninth session regarding receiving more information on the criteria used by the Committee in setting priorities between different programme areas. Рабочая группа напомнила о сформулированной ею на своей девятой сессии просьбе к Комитету относительно получения дополнительной информации о критериях, используемых им при приоритизации различных программных областей.
It had submitted three reports to the Counter-Terrorism Committee, which, together with a number of other United Nations bodies, including the Sixth Committee, played an important role in the fight against terrorism. Он представил три доклада Контртеррористическому комитету, который вместе с рядом других органов Организации Объединенных Наций, включая Шестой комитет, играет важную роль в деле борьбы против терроризма.