| At the informal consultations held on 4 April, the Group presented its workplan to the Committee. | На неофициальных консультациях, состоявшихся 4 апреля, Группа представила свой план работы Комитету. |
| The Office of the Ombudsperson submitted eight comprehensive reports to the Committee. | Канцелярия Омбудсмена представила Комитету восемь всеобъемлющих докладов. |
| The report being submitted to the Committee is divided into two parts. | Настоящий представляемый Комитету доклад состоит из двух частей. |
| The Section will provide an informal briefing on the data collected to the Committee before its 2011 substantive session. | Секция представит Комитету неофициальный брифинг о собранных данных до его основной сессии 2011 года. |
| The key review findings will also be forwarded to the Convention's Implementation Committee for information. | Основные выводы обзора будут также препровождены для информации Комитету по осуществлению Конвенции. |
| That article had been discussed by the Commission and submitted to the Drafting Committee. | Эта статья была обсуждена Комиссией и представлена Редакционному комитету. |
| The Minister of Justice for the Province of Buenos Aires had produced a report, an English copy of which would be submitted to the Committee. | Министр юстиции провинции Буэнос-Айрес подготовил доклад, текст которого на английском языке будет представлен Комитету. |
| The working group recommended that the Committee adopt the aforementioned letters so that the Chairperson could address them on behalf of the Governments concerned. | Рабочая группа рекомендует Комитету утвердить вышеупомянутые письма, чтобы Председатель могла от своего имени направить их соответствующим правительствам. |
| The Committee would be informed in due course of the number of sewage treatment plants built on indigenous territories. | Комитету будет своевременно представлена информация относительно количества водоочистительных сооружений, возводимых на территориях коренных народов. |
| UNISFA will continue providing the Committee with support in this regard. | ЮНИСФА будут продолжать оказывать поддержку Комитету в этом вопросе. |
| The State party therefore invites the Committee to express its view on this issue. | Поэтому государство-участник предлагает Комитету высказаться по этому вопросу. |
| In relation to this mandate, the Committee on Sustainable Energy is invited to review the provisional calendar of meetings for 2012. | В связи с этим мандатом Комитету по устойчивой энергетике предлагается рассмотреть предварительное расписание совещаний на 2012 год. |
| The Committee needed an approach that the Process could employ in an effort to protect the logo. | Комитету необходимо было разработать подход, который Процесс мог бы использовать для защиты эмблемы. |
| The Chair informed the Committee that the Bureau had acceded to Mr. Laguna Celis' request. | Председатель сообщает Комитету, что Бюро удовлетворило просьбу г-на Лагуны Селиса. |
| He asked the Special Rapporteur to share with the Committee examples of public information campaigns regarding the dangers of organ collection. | Он просит Специального докладчика привести Комитету примеры кампании по разъяснению общественности опасности сбора органов. |
| The author recalls that all these allegations have been reflected in her original submission to the Committee. | Автор напоминает, что все эти утверждения были отражены в ее первоначальном представлении Комитету. |
| His Government would welcome the opportunity to give the Committee a better picture of life in Uzbekistan. | Его правительство приветствовало бы возможность дать Комитету более четкое представление о жизни в Узбекистане. |
| He would present the Committee with a brochure on that issue. | Он представит Комитету брошюру по этому вопросу. |
| The Ministry of Justice would provide the Committee with more detail in writing. | Министерство юстиции представит Комитету более подробную информацию в письменном виде. |
| He invited the Committee once again to draw the attention of the Office of the High Commissioner to the insufficiency of resources. | Он предлагает Комитету еще раз обратить внимание Управления Верховного комиссара на наличие недостаточных ресурсов. |
| In respect of Tajikistan, two cases had been referred to the Committee. | В случае Таджикистана Комитету было также представлено два дела. |
| The ensuing discussion had been devoted to the recommendations that the Working Group might refer to the Committee. | Последовавшая за этим дискуссия была посвящена рекомендациям, которые Рабочая группа может направить Комитету. |
| He called upon the Working Group to recommend the adoption by the Special Committee of the working paper submitted by Cuba. | Оратор призвал Рабочую группу рекомендовать Специальному комитету принять рабочий документ, представленный Кубой. |
| The Committee is invited to take note of the strategy, and provide any guidance it considers necessary. | Комитету предлагается принять к сведению эту стратегию и дать необходимые руководящие указания. |
| This is for the Committee to discuss and provide its comments. | Он представляется Комитету для обсуждения и замечаний. |