| The Committee is invited to endorse these methodological guidelines. | Комитету предлагается одобрить данные методологические руководящие принципы. |
| The final draft is presented to the Committee for approval. | Окончательный проект представляется Комитету на утверждение. |
| The two Governments should also be invited to provide the Committee with a copy of their responses to the notification. | Правительствам обеих стран следует также предложить представить Комитету копию их ответов на уведомление. |
| The Committee was not provided with the results of the domestic research referred to by Armenia. | Результаты внутреннего исследования, упомянутого Арменией, Комитету представлены не были. |
| However, the Committee was not provided by Armenia with corroborating evidence to this effect. | Однако Армения не предоставила Комитету доказательств, подтверждающих это. |
| 5.6 On 13 February 2013, the authors submitted further information to the Committee. | 5.6 13 февраля 2013 года авторы представили Комитету дополнительную информацию. |
| The information provided by the State party to the Committee did not contradict any of these claims of the authors. | Информация, представленная Комитету государством-участником, не противоречит ни одному из этих утверждений авторов сообщения. |
| The Preparatory Committee will be invited to consider the report on its first session with a view to its adoption. | Подготовительному комитету будет предложено рассмотреть доклад о работе его первой сессии с целью его утверждения. |
| The Conference secretariat will submit its recommendations to the Preparatory Committee for review and endorsement. | Секретариат Конференции представляет свои рекомендации Подготовительному комитету для рассмотрения и одобрения. |
| The Committee invited the secretariat to inform the parliamentarian about the procedure for submitting information to it. | Комитет предложил секретариату проинформировать парламентария о процедуре представления информации Комитету. |
| The High Commission has not yet submitted its report to the relevant bodies and it has not joined the International Coordinating Committee. | Высшая комиссия пока еще не представила свой доклад соответствующим органам и не присоединилась к Международному координационному комитету. |
| The delay in the issuance of that report would make it difficult to consider other reports that had been submitted to the Committee. | Задержки с публикацией этого доклада усложнят задачу рассмотрения других докладов, представленных Комитету. |
| The Committee should also explore the possibility of developing a consistent standard in that regard that would be acceptable to all Member States. | Комитету также следует изучить возможность разработки согласованного стандарта в этом отношении, приемлемого для всех государств-членов. |
| It had also been noted that the ongoing negotiations offered the Committee an opportunity to show its relevance to the fight against terrorism. | Отмечалось также, что текущие переговоры предоставляют Комитету возможность продемонстрировать свою причастность к борьбе с терроризмом. |
| All other articles were referred directly to the Drafting Committee. | Все другие статьи были переданы непосредственно Редакционному комитету. |
| Lastly, he recommended that all the draft guidelines should be referred to the Drafting Committee for detailed discussion. | В заключение г-н Штурма рекомендует передать все проекты руководящих положений Редакционному комитету для подробного обсуждения. |
| It might be useful for the Committee and the Commission to exchange information on the subject. | Комитету и Комиссии было бы полезно обменяться информацией по этому вопросу. |
| Accordingly, the Commission should wait until 2015 before sending draft conclusions 10 and 11 to the Drafting Committee. | Поэтому Комиссии следует отложить до 2015 года передачу Редакционному комитету проектов выводов 10 и 11. |
| The Panel will report the result of its investigation to the Committee in due course. | Группа сообщит Комитету о результатах расследования в соответствующее время. |
| The Panel is reviewing the information provided and will submit its assessment to the Committee. | Группа изучает полученную информацию и представит результаты своей оценки Комитету. |
| In recent years the Committee has been granted access to unfenced military areas in the north on a case-by-case basis. | В последние годы Комитету предоставляется на разовой основе доступ к неогороженным военным районам на севере. |
| Ukraine remained ready to provide the Scientific Committee with information on the levels and effects of ionizing radiation. | Украина по-прежнему готова предоставлять Научному комитету соответствующую информацию об уровнях и действии ионизирующего излучения. |
| The Committee should also ensure the availability of a sufficient number of shelters with adequate resources. | Комитету следует также обеспечить наличие достаточного количества кризисных центров и ресурсов. |
| Poland will address the First Committee on the matter of CCW universalization. | Польша обратится к Первому комитету по вопросу об универсализации КНО. |
| There are additional opportunities for national human rights institutions to provide the Committee with detailed information during informal private meetings. | Национальные правозащитные учреждения имеют дополнительные возможности для представления Комитету подробной информации на неофициальных частных встречах. |