Other issues of relevance to the Committee include the extensive package of amendment proposals brought for adoption to the TIR Administrative Committee. |
Среди других вопросов, имеющих отношение к Комитету, - обширный пакет предложений о внесении поправок, который был представлен Административному комитету МДП на утверждение. |
The Committee requested that Pioneer People Trust provide an updated version of its activities to the Committee. |
Комитет просил Фонд первооткрывателей предоставить Комитету обновленную информацию о своей деятельности. |
The Committee notes with appreciation that the State party has begun to involve national non-governmental organizations in the preparation of its report to the Committee. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник начало привлекать национальные неправительственные организации к подготовке докладов для представления Комитету. |
The Committee may authorize one or more of its members to conduct an inquiry and to report urgently to the Committee. |
Комитет может назначить одного или нескольких своих членов для проведения расследования и срочного представления доклада Комитету. |
The Committee understands that the note is also being made available to the Fifth Committee. |
Насколько Комитет понимает, эта записка также предоставляется Пятому комитету. |
The Committee is concerned that inadequate information was provided to the Committee on minority women in Slovakia. |
Комитет обеспокоен представлением Комитету неадекватной информации о женщинах Словакии, относящихся к меньшинствам. |
The strategic objectives of the Committee should be updated by the Committee when necessary. |
При необходимости Комитету следует обновлять намеченные им стратегические цели. |
The Committee welcomes the acknowledgement by the State party of contributions made by Mexican non-governmental organizations (NGOs) that submitted information to the Committee on the Optional Protocols. |
Комитет приветствует признание государством-участником вклада мексиканских неправительственных организаций (НПО), которые представили информацию об осуществлении Факультативных протоколов Комитету. |
The Ministerial Committee is assisted in its work by a Technical Committee of technocrats/experts from the relevant Ministries. |
Помощь Министерскому комитету в его деятельности оказывает технический комитет экспертов/специалистов из соответствующих министерств. |
This strategic framework is discussed with the Committee of Permanent Representatives and is submitted by the secretariat to the intergovernmental Committee for Programme Coordination for its approval. |
Эта стратегическая рамочная программа обсуждается с Комитетом постоянных представителей и представляется секретариатом межправительственному Комитету по координации программ для утверждения. |
He hoped that those proposals would be included in the Special Committee's report to the Fourth Committee. |
Он надеется, что эти предложения будут включены в доклад Специального комитета Четвертому комитету. |
Moreover, the Sixth Committee must ensure that its discussion of the Special Committee's report was conducted as efficiently as possible. |
Кроме того, Шестому комитету необходимо обеспечить, чтобы обсуждение доклада Специального комитета проходило максимально эффективно. |
The Committee thanked Mr. Skrylnikov for his informal report to the Committee. |
Комитет поблагодарил г-на Скрыльникова за его неофициальный доклад Комитету. |
The Committee's secretariat also maintained and regularly updated the list of States that have approached the Committee pursuant to the above-mentioned resolution. |
Секретариат Комитета также вел и регулярно обновлял список государств, обращавшихся к Комитету на основании вышеупомянутой резолюции. |
However, UNMIS is providing some limited support to the Technical Ad Hoc Border Committee at the Committee's request. |
Однако по просьбе Комитета МООНВС предоставляет определенную ограниченную поддержку Специальному техническому пограничному комитету. |
Dissemination of the report submitted to the Committee, together with the Committee's comments. |
Распространение доклада, представляемого Комитету, вместе с его замечаниями. |
Consequently, the Committee decided to refer the issue to the Fifth Committee for its consideration. |
Поэтому Комитет принял решение передать этот вопрос на рассмотрение Пятому комитету. |
It invited the Sixth Committee to consider those recommendations, without prejudice to the role of the Fifth Committee. |
Она предложила Шестому комитету рассмотреть эти рекомендации без ущерба для роли Пятого комитета. |
It was also concerned about the General Committee's methods for referring new items to the Sixth Committee. |
Обеспокоенность вызывает также то, каким образом Генеральный комитет передает новые пункты Шестому комитету. |
It also welcomed the work of the Counter-Terrorism Committee and had submitted reports to the Committee whenever required. |
Оно также приветствует работу Контртеррористического комитета и представляло Комитету доклады всякий раз, когда это было необходимо. |
The draft resolution before the Committee requested necessary additional meeting time for the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. |
Проект резолюции, представленный Комитету, содержит просьбу о предоставлении необходимого дополнительного времени для проведения заседаний Комитета по правам инвалидов. |
Denmark provided information to the Committee and agreed to attend the Committee's thirty-second meeting. |
Дания представила Комитету соответствующую информацию и согласилась принять участие в работе тридцать второй сессии Комитета. |
The Committee thanked the delegation of Luxembourg for attending the meeting and providing valuable information to the Committee. |
Комитет выразил признательность делегации Люксембурга за участие в работе сессии и за ценную информацию, представленную Комитету. |
The Steering Committee reports to the Management Committee, which is under the chairmanship of the Deputy Secretary-General. |
Руководящий комитет подотчетен Комитету по вопросам управления, который возглавляет первый заместитель Генерального секретаря. |
If some issues remained unresolved and had to be referred to the Fifth Committee, the Sixth Committee should clearly lay out the possible options. |
Если отдельные вопросы останутся нерешенными и их потребуется передать Пятому комитету, Шестой комитет должен ясно изложить возможные варианты. |