| Other issues of relevance to the Committee include the extensive package of amendment proposals brought for adoption to the TIR Administrative Committee. | Среди других вопросов, имеющих отношение к Комитету, - обширный пакет предложений о внесении поправок, который был представлен Административному комитету МДП на утверждение. |
| The Committee requested that Pioneer People Trust provide an updated version of its activities to the Committee. | Комитет просил Фонд первооткрывателей предоставить Комитету обновленную информацию о своей деятельности. |
| The Committee notes with appreciation that the State party has begun to involve national non-governmental organizations in the preparation of its report to the Committee. | Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник начало привлекать национальные неправительственные организации к подготовке докладов для представления Комитету. |
| The Committee may authorize one or more of its members to conduct an inquiry and to report urgently to the Committee. | Комитет может назначить одного или нескольких своих членов для проведения расследования и срочного представления доклада Комитету. |
| The Committee understands that the note is also being made available to the Fifth Committee. | Насколько Комитет понимает, эта записка также предоставляется Пятому комитету. |
| The Committee is concerned that inadequate information was provided to the Committee on minority women in Slovakia. | Комитет обеспокоен представлением Комитету неадекватной информации о женщинах Словакии, относящихся к меньшинствам. |
| The strategic objectives of the Committee should be updated by the Committee when necessary. | При необходимости Комитету следует обновлять намеченные им стратегические цели. |
| The Committee welcomes the acknowledgement by the State party of contributions made by Mexican non-governmental organizations (NGOs) that submitted information to the Committee on the Optional Protocols. | Комитет приветствует признание государством-участником вклада мексиканских неправительственных организаций (НПО), которые представили информацию об осуществлении Факультативных протоколов Комитету. |
| The Ministerial Committee is assisted in its work by a Technical Committee of technocrats/experts from the relevant Ministries. | Помощь Министерскому комитету в его деятельности оказывает технический комитет экспертов/специалистов из соответствующих министерств. |
| This strategic framework is discussed with the Committee of Permanent Representatives and is submitted by the secretariat to the intergovernmental Committee for Programme Coordination for its approval. | Эта стратегическая рамочная программа обсуждается с Комитетом постоянных представителей и представляется секретариатом межправительственному Комитету по координации программ для утверждения. |
| He hoped that those proposals would be included in the Special Committee's report to the Fourth Committee. | Он надеется, что эти предложения будут включены в доклад Специального комитета Четвертому комитету. |
| Moreover, the Sixth Committee must ensure that its discussion of the Special Committee's report was conducted as efficiently as possible. | Кроме того, Шестому комитету необходимо обеспечить, чтобы обсуждение доклада Специального комитета проходило максимально эффективно. |
| The Committee thanked Mr. Skrylnikov for his informal report to the Committee. | Комитет поблагодарил г-на Скрыльникова за его неофициальный доклад Комитету. |
| The Committee's secretariat also maintained and regularly updated the list of States that have approached the Committee pursuant to the above-mentioned resolution. | Секретариат Комитета также вел и регулярно обновлял список государств, обращавшихся к Комитету на основании вышеупомянутой резолюции. |
| However, UNMIS is providing some limited support to the Technical Ad Hoc Border Committee at the Committee's request. | Однако по просьбе Комитета МООНВС предоставляет определенную ограниченную поддержку Специальному техническому пограничному комитету. |
| Dissemination of the report submitted to the Committee, together with the Committee's comments. | Распространение доклада, представляемого Комитету, вместе с его замечаниями. |
| Consequently, the Committee decided to refer the issue to the Fifth Committee for its consideration. | Поэтому Комитет принял решение передать этот вопрос на рассмотрение Пятому комитету. |
| It invited the Sixth Committee to consider those recommendations, without prejudice to the role of the Fifth Committee. | Она предложила Шестому комитету рассмотреть эти рекомендации без ущерба для роли Пятого комитета. |
| It was also concerned about the General Committee's methods for referring new items to the Sixth Committee. | Обеспокоенность вызывает также то, каким образом Генеральный комитет передает новые пункты Шестому комитету. |
| It also welcomed the work of the Counter-Terrorism Committee and had submitted reports to the Committee whenever required. | Оно также приветствует работу Контртеррористического комитета и представляло Комитету доклады всякий раз, когда это было необходимо. |
| The draft resolution before the Committee requested necessary additional meeting time for the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. | Проект резолюции, представленный Комитету, содержит просьбу о предоставлении необходимого дополнительного времени для проведения заседаний Комитета по правам инвалидов. |
| Denmark provided information to the Committee and agreed to attend the Committee's thirty-second meeting. | Дания представила Комитету соответствующую информацию и согласилась принять участие в работе тридцать второй сессии Комитета. |
| The Committee thanked the delegation of Luxembourg for attending the meeting and providing valuable information to the Committee. | Комитет выразил признательность делегации Люксембурга за участие в работе сессии и за ценную информацию, представленную Комитету. |
| The Steering Committee reports to the Management Committee, which is under the chairmanship of the Deputy Secretary-General. | Руководящий комитет подотчетен Комитету по вопросам управления, который возглавляет первый заместитель Генерального секретаря. |
| If some issues remained unresolved and had to be referred to the Fifth Committee, the Sixth Committee should clearly lay out the possible options. | Если отдельные вопросы останутся нерешенными и их потребуется передать Пятому комитету, Шестой комитет должен ясно изложить возможные варианты. |