Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
The Committee and the Special Committee on Peacekeeping Operations were responsible for establishing peacekeeping structures that would convince Member States of the value of the Organization's approach. Четвертому комитету и Специальному комитету по операциям по поддержанию мира следует создать механизмы поддержания мира, способные наглядно продемонстрировать государствам-членам эффективность критериев, принятых Организацией.
It shared the view that the Committee on Contributions or the Fifth Committee should take into account the submission of a payment plan and its status of implementation when considering requests for exemption under Article 19 of the Charter. Он разделяет мнение, что Комитету по взносам или Пятому комитету следует принимать во внимание представление государством-членом плана выплат и степени его выполнения при рассмотрении просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава.
It was also unfortunate that the Secretariat had chosen to submit the reports simultaneously to the Second Committee and the Fifth Committee, thus creating confusion. Секретариат принял решение о представлении этих докладов одновременно Второму комитету и Пятому комитету, что также создает определенные неудобства и вносит путаницу в работу.
The Office also sought to assist the Cambodian Human Rights Committee in finalizing Cambodia's initial report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Отделение также стремилось оказывать помощь Комитету по правам человека Камбоджи в завершении работы над первоначальным докладом Камбоджи Комитету по экономическим, социальным и культурным правам.
In addition, it has always acted with respect before this Committee, and has submitted a serious response to the Committee, presenting arguments with which my delegation agrees. Кроме того, она всегда проявляла уважение к Комитету и представила Комитету серьезный ответ, подкрепив его аргументами, с которыми наша делегация согласна.
At the fifty-ninth session of the General Assembly, the First Committee should therefore devote time for further consultations on ways and means to make the Committee more relevant to better meet existing and new security challenges. Поэтому на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Первому комитету следует уделить время для дальнейших консультаций относительно путей и средств придания Комитету большей актуальности, с тем чтобы он лучше реагировал на существующие и новые вызовы в сфере безопасности.
Venezuela has also submitted its reports to the Counter-Terrorism Committee and the Committee established pursuant to resolution 1267, thereby ratifying its outright rejection of terrorism and its firm commitment to joining the fight against such criminal activity. Венесуэла также подала свои отчеты Контртеррористическому комитету и Комитету, учрежденному в соответствии с резолюцией 1267, тем самым подтверждая свой решительный отказ от терроризма и свое твердое намерение присоединиться к борьбе против таких преступных действий.
The initial proposal of the UNECE secretariat was for the Committee on Environmental Policy to recommend renewable policies and for the Committee on Sustainable Energy to promote market instruments. В первоначальном предложении секретариат ЕЭК ООН рекомендовал Комитету по экологической политике заниматься политикой использования возобновляемых источников энергии, а Комитету по устойчивой энергетике - содействовать применению рыночных инструментов.
The Human Rights Unit has conducted several missions to various parts of Somalia and is also providing technical support to the Joint Security Committee and the High-level Committee established by the Djibouti agreement, which is chaired by the United Nations. Группа по вопросам прав человека провела несколько миссий в различных районах Сомали, а также оказала техническую помощь Совместному комитету безопасности и Комитету высокого уровня, учрежденному в соответствии с Джибутийским соглашением и действующим под председательством Организации Объединенных Наций.
The Committee urged the Government of Italy to take the necessary steps to incorporate participation by non-governmental organizations in the preparation of the country's next report to the Committee. Комитет настоятельно призвал правительство Италии принять необходимые меры по привлечению неправительственных организаций к подготовке следующего доклада страны Комитету.
The Director supervises the provision of support to the Inter-Agency Standing Committee and its subsidiary bodies and serves as the Chairman of the Working Group of the Standing Committee. Директор осуществляет контроль за оказанием поддержки Межучрежденческому постоянному комитету и его вспомогательным органам и является Председателем Рабочей группы Постоянного комитета.
He suggested that the Committee should adopt the proposal on an experimental basis; if the results were found to be unsatisfactory, the Committee was free to change its method of work. Он предлагает Комитету принять предложение на экспериментальной основе; если результаты окажутся неудовлетворительными, Комитет может изменить метод своей работы.
The CHAIRMAN requested the Secretary of the Committee to take note of the statement by the Permanent Representative of Pakistan and to report subsequently on the matter to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Секретаря Комитета принять к сведению заявление Постоянного представителя Пакистана и представить позднее Комитету отчет по этому вопросу.
He took it that the Committee wished to grant the request of the Commission of the African Union to participate in the work of the Committee as an observer. Он предлагает Комитету удовлетворить просьбу комиссии Африканского союза об участии в работе Комитета в качестве наблюдателя.
We shall prepare a verbatim record of the discussion in the Committee this morning, reflecting the views and comments expressed by delegations, and will transmit it to the Fifth Committee for due consideration. Стенографический отчет о заседании Комитета в первой половине дня с учетом высказанных делегациями мнений и замечаний будет препровожден Пятому комитету для надлежащего рассмотрения.
This report to the Committee was drafted taking account of the comments and recommendations of the Committee and after updating the information given in the initial and first periodic report. Настоящий доклад Комитету был подготовлен с учетом замечаний и рекомендаций Комитета после обновления информации, представленной в первоначальном и первом периодическом докладе.
It further welcomes the supplementary and updated information provided to the Committee, including the detailed answers given by the delegation to the questions posed by members of the Committee. Он приветствует также представленную Комитету дополнительную и обновленную информацию, включая подробные ответы делегации на вопросы, заданные членами Комитета.
The Government of Sri Lanka wishes to thank the Committee for its recommendations and wishes to inform the Committee that it intends to give its highest consideration to all such recommendations. Правительство Шри-Ланки хочет поблагодарить Комитет за его рекомендации и сообщить Комитету о своем намерении уделить пристальное внимание всем вынесенным рекомендациям.
The CHAIRPERSON invited the Committee to resume consideration of Morocco's fourth periodic report and gave the floor to the Moroccan delegation to reply to the oral questions asked by members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету возобновить рассмотрение четвертого периодического доклада Марокко и предоставляет слово марокканской делегации для ответов на вопросы, поставленные устно членами Комитета.
He asked the Chairman of the Committee for Programme and Coordination to make his views on the question known to the Committee. Он просит Председателя КПК представить Комитету свои мнения по данному вопросу.
The Committee's review of the report will be completed no later than 30 days after it was made available to the Committee in all the official languages of the United Nations. На изучение доклада Комитету отводится не более 30 дней с того момента, как он был передан Комитету на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
Some of the recommendations were referred to the Counter-Terrorism Committee for further action and some to the Committee established pursuant to resolution 1540 for its information. Одни рекомендации были переданы Контртеррористическому комитету для принятия дальнейших мер, а другие - Комитету, учрежденному резолюцией 1540, для принятия к сведению.
In 2007, it provided technical support to the National Coordinating Committee on Children and the National Committee on the Convention on the Elimination of Discrimination. В 2007 году оно оказывало техническую поддержку Национальному координационному комитету по делам детей и Национальному комитету по Конвенции о ликвидации дискриминации.
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 concerning Liberia should encourage the Government of Liberia to provide the Committee with current passport information on and photographs of Liberians on the travel ban list. Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1521 по Либерии, следует поощрять правительство Либерии к тому, чтобы оно предоставляло Комитету самую свежую информацию о выданных паспортах, а также фотографии либерийцев, которые фигурируют в списке лиц, не имеющих права на поездки.
It therefore requested the Fifth Committee and the Committee on Contributions to consider relocating Cambodia from group C to group D of the scheme for apportioning the costs of peacekeeping. В этой связи она обращается к Пятому комитету и Комитету по взносам с просьбой рассмотреть вопрос о переводе Камбоджи из группы С в группу D шкалы распределения расходов на операции по поддержанию мира.