Mexico hoped that the Preparatory Committee for the 2005 Conference would be able to come up with specific recommendations to that effect. |
Мексика надеется, что Подготовительному комитету Конференции 2005 года удастся сформулировать четкие рекомендации на этот счет. |
The names of those detained have not been submitted to the Committee. |
Имена задержанных лиц не были сообщены Комитету. |
The Committee should therefore consider and decide upon the procedures that could be adopted to resolve this matter. |
По этой причине Комитету следует рассмотреть и определить процедуры для решения данного вопроса. |
Furthermore, States should report to the Committee on the status of those individuals. |
Кроме того, государства должны сообщать Комитету о статусе этих лиц. |
The Secretary-General shall report to the Committee annually on the use and status of the fund. |
Генеральный секретарь ежегодно представляет Комитету доклад об использовании средств и положении фонда. |
The Secretary informed the Committee on the guidelines for the submission of draft proposals. |
Секретарь сообщил Комитету о руководящих принципах представления проектов предложений. |
They should be given further consideration before being referred to the Drafting Committee. |
Поэтому необходимо продолжить их рассмотрение и не направлять их Редакционному комитету. |
The Committee will be invited to share any other relevant information. |
Комитету будет предложено обменяться любой другой соответствующей информацией. |
An addendum to the present document provides further information on the status of documentation before the Committee. |
Дополнительная информация о состоянии представляемой Комитету документации будет изложена в добавлении к настоящему документу. |
He suggested that the proposal should be considered by the Preparatory Committee at its third session. |
Подготовительному комитету следовало бы рассмотреть этот документ на своей третьей сессии. |
He suggested that the Preparatory Committee should adopt it paragraph by paragraph. |
Он предлагает Подготовительному комитету принимать его по пунктам. |
The information listed above should be available for distribution by the Committee and included, where possible, in the list. |
Вышеуказанная информация должна представляться Комитету для распространения и включаться, когда это возможно, в перечень. |
Under the approved methodology, the Commission was therefore required to submit recommendations to the Fifth Committee. |
Поэтому в соответствии с принятой методологией Комиссии следует представить рекомендации Пятому комитету. |
That report, however, had been submitted to the Fifth Committee. |
Однако этот доклад был представлен Пятому комитету. |
The Committee should establish a working group to address the issue on the basis of those documents. |
Комитету следует создать рабочую группу для рассмотрения данного вопроса на основе этих документов. |
He appealed to the representative of Costa Rica to allow the Committee to start the informal consultations. |
Председатель призывает представителя Коста-Рики дать Комитету возможность приступить к неофициальным консультациям. |
The matter will be investigated and the Committee informed on the result . |
Этот вопрос будет расследован, а результаты будут сообщены Комитету . |
The draft resolution we put to the Committee is transparent and balanced. |
Представляемый нами Комитету проект резолюции ясен и сбалансирован. |
His Government had submitted its reports to the Counter-Terrorism Committee and was committed to working closely with it. |
Его правительство представляет свои доклады Контртеррористическому комитету и готово тесно сотрудничать с ним. |
Annex II to the present report contains a list of documents submitted to the Committee at its current session. |
В приложении II к настоящему документу приводится перечень документов, представленных Комитету на данной сессии. |
The two draft resolutions before the Committee both recognized the need to elaborate an international instrument banning cloning as a matter of urgency. |
В обоих представленных Комитету проектах резолюций признается необходимость срочной разработки международного документа, запрещающего клонирование. |
A number of differences can be seen in the version that was transmitted to the Drafting Committee of the Commission. |
В варианте, который был представлен Редакционному комитету Комиссией, можно видеть некоторые различия. |
It will be made available to the Committee on Monday, 30 September. |
Он будет предоставлен Комитету в понедельник, 30 сентября. |
The Committee is invited to give its views on any aspect of the indicative programme of work, 2002-2003. |
Комитету предлагается представить свои мнения по любым аспектам ориентировочной программы работы на 2002-2003 годы. |
These reports refer to each of the 12 items allocated to the Fourth Committee by the General Assembly. |
Эти доклады охватывают все 12 пунктов, переданных Четвертому комитету Генеральной Ассамблеей. |