Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Committee - Комиссия"

Примеры: Committee - Комиссия
A further committee was appointed in 1972 to collect Faroese hymns and spiritual ballads. Ещё одна комиссия была утверждена в 1972 году для сбора фарерских гимнов и баллад на духовные темы.
The military committee has approved the abortion. Комиссия дала разрешение на аборт... то есть, на "чистку".
I insisted from the beginning, and the committee agreed. Я настаивала на нем с самого начала, и комиссия поддержала меня.
At the time of writing, the committee has met four times and has yet to submit its findings. На момент подготовки настоящего доклада комиссия провела четыре заседания и еще не представила свои выводы.
The committee is scheduled to report back in September or October 2014. Комиссия должна представить очередной доклад в сентябре или октябре 2014 года.
The committee will be responsible for disseminating and monitoring the implementation of the recommendations of these bodies and of other human rights mechanisms. Эта комиссия будет отвечать за распространение рекомендаций таких органов и других правозащитных механизмов и обеспечение их эффективного выполнения.
The committee provides the first ruling on whether to grant refugee status. Комиссия в своем качестве первой инстанции принимает решения о предоставлении статуса беженца или отказе в таковом.
Action taken to implement the National Strategy for the Promotion and Integration of Women included the setting up of an inter-ministerial committee. В рамках претворения в жизнь Национальной стратегии по улучшению положения и интеграции женщин была учреждена Межведомственная комиссия.
The committee referred the amended bill to the Chamber of Deputies for study in plenary session. Комиссия передала законопроект с внесенными поправками в Палату депутатов для изучения на ее пленарном заседании.
The committee has referred reports on a number of case files to the prosecutor for further action. Эта комиссия направила доклад по ряду дел в органы прокуратуры для принятия дальнейших мер.
Before any decisions are made this committee needs to review the Intersect's successful missions. Перед тем, как комиссия примет решение, я хочу показать, насколько успешны были миссии Интерсекта.
Regardless of what the committee decides, this is my home now. Независимо от того, что решит комиссия, здесь теперь мой дом.
The committee won't complain after seeing that performance. И после того выступления комиссия не будет возражать.
Well, it's more powerful than the tri-state committee. Она могущественнее, чем комиссия трех штатов.
The thesis committee accepted my doctoral dissertation. Аттестационная комиссия одобрила мою заявку на диссертацию.
I hope the committee judges whether it was plagiarism or not. И надеюсь, комиссия разберется, было это плагиатом или нет.
This case will have to go before a medical committee. Этот случай должна изучить медицинская комиссия.
Don't think the nominating committee won't notice. Не думай, что комиссия не отметит это.
The parliamentary committee responsible for preparing the complete revision of the Penal Code has not yet completed its work. Парламентская комиссия, которая занимается комплексным пересмотром Уголовного кодекса, еще не завершила эту работу.
In case of doubt, a medical committee will determine the state of health of a person. В сомнительных случаях состояние здоровья лица определяет медицинская комиссия.
A committee responsible for reviewing the Federal Penal Code has been set up. Была учреждена комиссия по пересмотру Федерального уголовного кодекса.
A review committee at the Ministry of the Interior is now considering a proposal to set up an Inspector-General's Office. В настоящее время ревизионная комиссия министерства внутренних дел рассматривает предложение о создании генеральной инспекции.
The interdepartmental committee held a number of meetings and consultations in the course of its work. Межведомственная комиссия провела ряд совещаний, консультаций по подготовке доклада.
A committee comprising representatives of the participants and the signatories to the agreement was set up to draft a transitional constitution. Для разработки проекта конституции на переходный период была создана комиссия, в состав которой вошли представители компонентов и образований, подписавших это соглашение.
In that regard, the European Union wishes the fact-finding committee to be able expeditiously to carry out its tasks. В этой связи Европейскому союзу хотелось бы, чтобы комиссия по установлению фактов смогла немедленно приступить к выполнению своих задач.