Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
The criminal accountability of United Nations officials and experts on mission was a very complex topic; in order to effectively address the different aspects thereof and avoid overlapping, the Sixth Committee should work closely with the Special Committee on Peacekeeping Operations on a regular basis. Уголовная ответственность должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций - это очень сложная тема, и для того чтобы эффективно заниматься различными ее аспектами и избегать накладок, Шестому комитету следует тесно сотрудничать на регулярной основе со Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира.
Information in respect of our response to the conclusions and recommendations of the Committee will be included in our 5th periodic report to be presented to the Committee in January 2007. Информация о нашем ответе на выводы и рекомендации Комитета будет включена в наш пятый периодический доклад, подлежащий представлению Комитету в январе 2007 года.
Counsel therefore requested that the Committee invite the State party to suspend its referendum until the Committee had issued views in three cases, including the present case. В связи с этим адвокат обратилась к Комитету с просьбой предложить государству-участнику приостановить процедуру референдума до принятия Комитетом своих соображений по трем делам (среди которых дело Кимуша).
The P5 shared views on objectives for the 2013 Preparatory Committee, the intersessional period thereafter, and looked ahead to the 2014 Preparatory Committee and 2015 Review Conference. Участники «пятерки» обменялись мнениями по поводу задач, которые предстоит решать Подготовительному комитету в 2013 году, и последующего межсессионного периода и высказали пожелания в отношении работы Подготовительного комитета в 2014 году и обзорной Конференции 2015 года.
The Committee noted that no requests for advice or submissions had been received from Parties and that it was not otherwise aware of information that would trigger a Committee initiative. Комитет отметил, что никаких просьб относительно консультаций или представлений от Сторон получено не было и что Комитету ничего не известно о наличии информации, которая могла бы привести к выступлению Комитета с инициативой.
The Committee considers that the Party concerned has not to date made it sufficiently clear to the Committee that this would indeed be the case. По мнению Комитета, соответствующая Сторона до настоящего времени не представила Комитету достаточно ясной информации, свидетельствующей о том, что это действительно было бы именно так.
The final draft was submitted to the Inter Ministerial Committee on Treaties, Conventions and Protocols for submission to the UN Committee on Racial was also forwarded to stakeholders. Окончательный проект доклада был передан Межведомственной комиссии по вопросам договоров, конвенций и протоколов для представления Комитету Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации, а также был разослан основным участникам подготовки доклада.
Mr. Corbin said that the United States Virgin Islands had made annual statements to the Special Committee since 1979, and shortly thereafter also to the Fourth Committee. Г-н Корбин сказал, что Виргинские острова Соединенных Штатов начали представлять свои ежегодные доклады на заседаниях Специального комитета в 1979 году, а вскоре после этого стали представлять их также Четвертому комитету.
The Committee's procedure for following up on concluding observations, initiated in 2001, had been further developed and the majority of States parties had provided the Committee with timely follow-up information. Были внесены дополнительные изменения в принятую в 2001 году процедуру, касающуюся последующих мер в связи с заключительными замечаниями, причем большинство государств-участников своевременно представили Комитету информацию о таких мерах.
The State has duly submitted its report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and has circulated the Committee's comments and recommendations to the bodies concerned. Государство выполнило свои обязательства по представлению доклада Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, а также передало замечания и рекомендации соответствующим ведомствам.
Any information the delegation could not provide immediately would be taken into account in the Committee's concluding observations if submitted to the Committee in writing before Tuesday, 25 October 2005. Любая информация, которую делегация не может представить незамедлительно, будет принята во внимание в ходе подготовки Комитетом своих заключительных замечаний, если она будет передана Комитету в письменном виде до вторника, 25 октября 2005 года.
In this regard, the Committee requests that information be provided to the Fifth Committee on comparative costs of commercial translation and current arrangements for contractual translation at the United Nations. В этой связи Комитет просит представить Пятому комитету информацию, которая позволила бы сопоставить издержки, связанные с использованием коммерческого письменного перевода и существующих в Организации Объединенных Наций в настоящее время процедур письменного перевода по контракту.
Similarly, it was noted from the proceedings of the Committee on Contracts that 20 requisitions totalling $20.5 million were submitted to the Committee for retroactive approval. Кроме того, на основе обсуждений в Комитете по контрактам было отмечено, что Комитету для ретроактивного утверждения было подано 20 заявок на общую сумму 20,5 млн. долл. США.
The Committee again requests that information concerning the human rights situation in the whole territory of Papua New Guinea that is available to the Secretary-General be shared with the Committee. Комитет вновь обращается с просьбой о том, чтобы информация, касающаяся положения в области прав человека на всей территории Папуа-Новой Гвинеи, имеющаяся в распоряжении Генерального секретаря, была сообщена и Комитету.
Their participation was an asset to the Seminar, and the information they provided to the Special Committee would be useful in the Committee's future consideration of those Territories. Своим участием они внесли ценный вклад в работу семинара, и та информация, которую они представили Комитету, будет полезной для рассмотрения Специальным комитетом связанных с этими территориями вопросов в будущем.
Mr. RECHETOV said the Committee should not only support the Human Rights Committee on the matter but should also consolidate its own experience of the previous 20 years. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что Комитету надлежит не только поддержать Комитет по правам человека в данном вопросе, но и обобщить свой собственный опыт, накопленный за предшествующие 20 лет.
In that connection, he drew the Committee's attention to the situation in Afghanistan, which also had ethnic components and which the Committee should perhaps consider at its next session. В этой связи он обращает внимание Комитета на положение в Афганистане, где также существуют различные этнические группы, и говорит, что Комитету, возможно, следует рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии.
The Human Rights Committee had voiced concern about the reported treatment of detainees at the camps and the fact that the International Committee of the Red Cross was being denied access. Комитет по правам человека высказал обеспокоенность по поводу обращения с задержанными в этих пунктах, а также в связи с тем, что Международному комитету Красного Креста не было разрешено посетить эти пункты.
The Committee regrets the sparse information provided on the coverage of the social security system which does not enable the Committee to ascertain whether the system provides universal coverage. Комитет с сожалением обращает внимание на скудность представленной информации об уровне охвата населения системой социального обеспечения, что не позволяет Комитету удостовериться в том, что такая система обеспечивает всеобщий охват.
This document reports on activities and proposals for cross-sectoral activities involving the Timber Committee, and invites the Committee's guidance on these activities. В настоящем документе представлена информация о деятельности и предложениях о межсекторальной деятельности с участием Комитета по лесоматериалам, а также указаны направления, по которым Комитету предлагается осуществлять руководство этой деятельностью.
On 19 July, my delegation energetically encouraged the Counter-Terrorism Committee to develop new ways to cooperate with the Committee established to combat Al Qaeda and the Taliban. 19 июля наша делегация обратилась к Контртеррористическому комитету с решительным призывом разработать новые методы взаимодействия с Комитетом, созданным в целях борьбы с организацией «Аль-Каида» и движением «Талибан».
The Chairman informed the Committee that the Secretary-General would address the Committee on Monday, 27 November, on the reports of the Panel on United Nations Peace Operations. Председатель сообщил Комитету о том, что в понедельник, 27 ноября, Генеральный секретарь выступит перед Комитетом в связи с докладами Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира.
The Committee noted that the Statistics Division would work on an exchange rate study and that it intended to report to the Committee at its fifty-ninth session. Комитет отметил, что Статистический отдел будет работать над исследованием, касающемся валютных курсов, и что этот Отдел планирует представить доклад Комитету на его пятьдесят девятой сессии.
The letter would also outline the information the Committee required from those organizations and would request that each nominate an individual member to serve as the focal point for the Committee. В письмах можно было бы также указать, какую информацию необходимо получать Комитету от этих организаций, и изложить просьбу о том, чтобы каждая из них назначила сотрудника для выполнения функций координатора для Комитета.
While commending the 1267 Committee for its efforts to review its guidelines to address these problems, we are concerned about growing court challenges to the listing decisions of the Committee. Хотя мы признательны Комитету 1267 за его усилия по пересмотру руководящих принципов в целях решения этих проблем, мы обеспокоены ростом числа дел в Суде, оспаривающих решения Комитета о внесении в списки.