It was felt essential by several delegations that additional reporting on progress achieved with follow-up to the external audit recommendations should be provided to the Standing Committee. |
Некоторые делегации указали на важность представления Постоянному комитету дополнительной отчетности о ходе осуществления рекомендаций внешних ревизоров. |
The General Assembly's First Committee has a prominent role to play in this endeavour. |
Важную роль в этой работе предстоит сыграть Первому комитету Генеральной Ассамблеи. |
We also thank the Secretariat for the support it provided to you and to the Committee. |
Мы также признательны Секретариату за поддержку, оказанную Вам и Комитету. |
It was also preparing a guidance note for Member States and hoped to share it with the Second Committee shortly. |
Он занимается также разработкой указаний для государств-членов, которые он рассчитывает скоро представить Второму комитету. |
The TIRExB was requested to reconsider the example of best practice and to report back to the Committee. |
ИСМДП было поручено пересмотреть пример оптимальной практики и сообщить о результатах Комитету. |
In that connection, he appealed to the Special Committee to call for the immediate release of those political prisoners. |
В этой связи оратор обращается к Комитету с просьбой призвать к немедленному освобождению этих политических заключенных. |
The Committee should discuss the question of the fourth option for self-determination to which petitioners had referred. |
Комитету предстоит обсудить вопрос о четвертом варианте самоопределения, о котором говорили петиционеры. |
The proposed programme of work had been prepared on the basis of the list of agenda items allocated to the Committee by the General Assembly. |
Предлагаемая программа работы подготовлена на основе перечня пунктов повестки дня, переданных Комитету Генеральной Ассамблеей. |
It was clear that the Committee would require an additional meeting to conclude its consideration of both those matters. |
Очевидно, что Комитету потребуется дополнительное заседание для завершения обсуждения обоих этих вопросов. |
The Committee would need to meet to endorse what was being said on its behalf. |
Комитету потребуется провести заседание для одобрения заявления от его имени. |
The Committee should give serious consideration to the consolidation of peacekeeping accounts, the potential benefits of which were significant. |
Комитету следует уделить серьезное внимание консолидации счетов операций по поддержанию мира, потенциальные выгоды которой существенны. |
A breakdown of estimated requirements should be provided to the Fifth Committee for its consideration. |
Пятому комитету для его рассмотрения должна быть представлена разбивка предполагаемых расходов. |
His Government had submitted three reports to the Committee. |
Правительство Беларуси представило Комитету три доклада. |
In January 2002 Andorra had submitted its initial report to the Committee on the Rights of the Child. |
В январе 2002 года Андорра представила Комитету по правам ребенка свой первоначальный доклад. |
The Chairman said that, while the Committee had made considerable progress, it was fast running out of time. |
Председатель говорит, что, хотя Комитету удалось добиться значительного прогресса, отведенное ему время истекает. |
Time was of the essence, and the Committee should take a decision on those reforms at once. |
Время идет, и Комитету следует принять решение о таких реформах незамедлительно. |
The Committee should lose no time in taking action. |
Комитету следует незамедлительно принять по ней решение. |
However, it was willing to provide the Committee with any additional information it might require. |
Однако он готов представить Комитету любую дополнительную информацию, которая ему может потребоваться. |
The Commission had referred five draft guidelines on those topics to the Drafting Committee. |
КМП препроводило редакционному комитету пять проектов руководящих положений по этим вопросам. |
His delegation maintained those three amendments to the text of the draft resolution submitted to the Committee for adoption. |
Делегация Франции сохраняет эти три изменения в тексте проекта резолюции, представленном Комитету для принятия. |
It was the prerogative of each State to submit one or several draft resolutions to the Committee. |
Каждое государство имеет прерогативу представить Комитету один или несколько проектов резолюций. |
His delegation intended to submit a draft resolution to that effect for the Committee's consideration. |
Делегация Монголии представит Комитету на этот счет свой проект резолюции. |
The Working Group devoted its seventh session to the formulation of its contribution, which it submitted to the Preparatory Committee. |
Рабочая группа посвятила свою седьмую сессию подготовке своего вклада, который она представила Подготовительному комитету. |
The outcomes of the session would be transmitted by the Chairperson to the Committee for Programme and Coordination. |
Результаты работы сессии будут препровождены Председателем Комитету по программе и координации. |
A copy of the said Act was provided to the Committee on an earlier occasion. |
В свое время текст этого закона был препровожден Комитету. |