Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
In 1989, the Committee had to revert to voting on its resolutions and some permanent members of the Security Council found it necessary to withdraw from participation in the Committee's work. В 1989 году Комитету пришлось вернуться к процедуре голосования по своим резолюциям, а некоторые постоянные члены Совета Безопасности сочли необходимым прекратить свое участие в работе Комитета.
In addition, the Committee's requests for adequate supporting information or clarification are not always met in a timely fashion and consequently the Committee has had to adapt or reschedule consideration of certain items. Кроме того, просьбы Комитета о представлении ему вспомогательной информации или разъяснений не всегда удовлетворяются своевременно, и поэтому Комитету приходится корректировать или переносить сроки рассмотрения некоторых вопросов.
Equally important, the Special Committee's efforts to revise its working procedures must strike a chord with the administering Powers, without whose cooperation the Special Committee would be hard-pressed to achieve its objectives. Столь же важно, чтобы усилия Специального комитета по совершенствованию процедур своей работы подкреплялись соответствующими усилиями управляющих держав, без содействия которых Специальному комитету будет трудно достичь его целей.
The task of the Fifth Committee was to provide clear guidelines which would allow the Committee on Contributions to build a credible, simple and transparent scale methodology whereby the expenses of the Organization would be borne more equitably by the entire membership. Перед Пятым комитетом стоит следующая задача: выработать четкие руководящие указания, которые позволили бы Комитету по взносам разработать надежную, простую и транспарентную методологию для более справедливого распределения расходов Организации между всеми государствами-членами.
In that connection, the Committee is grateful to the Intergovernmental Panel on Climate Change for the useful information it provided to the Committee in that process. В связи с этим Комитет выражает признательность Межправительственной группе по климатическим изменениям за полезную информацию, которую она представила Комитету в ходе этого процесса.
In that statement, I drew the attention of the members of the Committee to the mandate entrusted to the Special Committee since its establishment in 1961. В этом заявлении я обратил внимание членов Комитета на мандат, порученный Специальному комитету с момента его учреждения в 1961 году.
Of late, the Special Committee had been noticeably more practical, flexible and innovative in its work, as reflected in its recommendations to the Fourth Committee. В последнее время деятельность Специального комитета отличают заметный практицизм, гибкость и новаторский подход, что находит отражение в его рекомендациях Четвертому комитету.
In the interests of efficiency, the Committee should consider whether to hear petitioners from those Territories directly and whether it should refrain from operating through the Special Committee which had been set up more than 30 years earlier under very different circumstances. В интересах эффективности работы Комитету следует рассмотреть вопрос о непосредственном заслушании петиционеров и отказе от посредничества Специального комитета, который был создан более 30 лет назад в совершенно иных обстоятельствах.
The CHAIRMAN informed the Committee that the Group of Eastern European States had proposed Mr. Movses Abelian (Armenia) for the position of the second Vice-Chairman of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает Комитету, что группа государств Восточной Европы предложила кандидатуру г-на Мовсеса Абеляна (Армения) на должность второго заместителя Председателя Комитета.
Such reports were prepared on behalf of the Committee, as part of its pre-session documentation, in order to assist the Committee in adopting general recommendations on articles of the Convention. Такие доклады подготавливаются от имени Комитета в рамках его предсессионной документации с целью оказать помощь Комитету в принятии общих рекомендаций по статьям Конвенции.
The CHAIRPERSON, thanking everyone who had contributed to the successful completion of the Committee's work and noted that the Committee had succeeded in producing guidelines for the future draft optional protocol. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выражая признательность тем, кто способствовал успешному завершению Комитетом своей работы, отмечает, что Комитету удалось выработать руководящие принципы для будущего проекта факультативного протокола.
The Committee also wishes to acknowledge the breadth of the United Kingdom representatives and the way in which they encouraged a full and open dialogue between themselves and the Committee. Комитету хотелось бы также отметить широкую компетентность представителей Соединенного Королевства и их готовность к активному и открытому диалогу с членами Комитета.
The Chairman informed the Committee of the division of responsibilities between the two Vice-Chairmen regarding informal consultations on the draft proposals submitted under the various items of the agenda allocated to the Committee. Председатель сообщил Комитету о разделении обязанностей между двумя заместителями Председателя в отношении неофициальных консультаций по проектам предложений, представляемых по различным пунктам повестки дня, которые переданы на рассмотрение Комитета.
Providing that the individual has exhausted all available domestic remedies, the Committee will receive the report and transmit it to the State concerned, which must submit an explanation to the Committee. При условии исчерпания данным лицом всех имеющихся внутренних средств правовой защиты Комитет получает сообщение и направляет его соответствующему государству, которое должно представить объяснение Комитету.
The United Nations University has submitted to the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development the University's contribution to the second session of the Preparatory Committee. Университет Организации Объединенных Наций представил Подготовительному комитету для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития подготовленные Университетом материалы для второй сессии Подготовительного комитета.
The coordination of those activities has been entrusted by the Administrative Committee on Coordination to the Inter-Agency Committee for Sustainable Development (IACSD); Координация этих мероприятий была поручена Административным комитетом по координации Межучрежденческому комитету по устойчивому развитию (МКУР);
The Committee trusts that up-to-date information on the status of contributions will be provided to the Fifth Committee during its consideration of the report of the Secretary-General. Комитет выражает надежду на то, что обновленная информация о положении со взносами будет предоставлена Пятому комитету в ходе его рассмотрения доклада Генерального секретаря.
The Committee requested the Secretariat to make similar arrangements when drafting the revised calendar of conferences and meetings for 1997 for presentation to the Committee at its substantive session of 1996. Комитет просил Секретариат придерживаться аналогичного порядка при подготовке проекта пересмотренного расписания конференций и совещаний на 1997 год для представления Комитету на его основной сессии 1996 года.
The CHAIRMAN (interpretation from French): I would ask Mr. Ekin kindly to convey our thanks to the International Coordinating Committee for the valuable contribution that non-governmental organizations have always made to the work of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-французски): Я хотел попросить г-на Экина любезно передать нашу благодарность Международному координационному комитету за ценный вклад, который неправительственные организации всегда вносили в работу этого Комитета.
General background for the Committee's deliberations on these two sub-items is provided in two documents that will be before the Committee: Базовая информация для обсуждения Комитетом этих двух подпунктов содержится в двух документах, которые будут представлены Комитету:
The Committee notes with satisfaction the efforts made by the Hong Kong Government to make available to the Hong Kong community the text of the Covenant and the report submitted to the Committee. Комитет с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые правительством Гонконга с целью распространения среди населения текста Пакта и доклада, представленного Комитету.
I should like, both personally and on behalf of the Committee, to thank Ambassador Munteanu for his dedicated service to the Committee over the past years. Я хотел бы лично и от имени Комитета поблагодарить посла Мунтяну за его самоотверженную службу Комитету на протяжении последних лет.
The programme should therefore be referred to the Third Committee for consideration, after which the Fifth Committee would be in a position to take action on the proposed revisions. В связи с этим программу необходимо направить на рассмотрение Третьему комитету, после чего Пятый комитет сможет принять решение по предлагаемым изменениям.
The Steering Group of the Committee for Regional Economic Cooperation as well as the Committee itself were requested to examine in detail the draft action plan and recommend priorities and modalities for its implementation. К Руководящей группе Комитета по региональному экономическому сотрудничеству, а также к самому Комитету были обращены просьбы подробно изучить проект плана действий и рекомендовать приоритетные направления и формы его осуществления.
At the 161st meeting, the Chairman informed the Committee that the Bureau had discussed, on 23 June 1993, the question of rationalizing the Committee's agenda. На 161-м заседании Председатель сообщил Комитету, что 23 июня 1993 года Бюро обсудило вопрос о рационализации повестки дня Комитета.