Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
One idea that we would commend for consideration is the establishment of a committee, along the lines of the General Committee of the General Assembly, that the Secretary-General could consult, formally or informally, collectively or by individual member, on important administrative and political issues. Одно из предложений, которое мы хотели бы рекомендовать для рассмотрения, состоит в создании комитета, аналогичного Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи, с которым Генеральный секретарь мог бы консультироваться, официально или неофициально, коллективно или с отдельными членами, по важным административным и политическим вопросам.
A public committee, the "Katz Committee", was mandated to examine the criteria of the Council for Arranging Gambling in Sports and recommended affirmative action plans aimed at women and female-minors sports teams. Общественному комитету "Комитет Каца" было поручено проанализировать критерии Совета по организации спортивных игр и рекомендуемые планы позитивных действий, рассчитанные на женщин и спортивные команды девочек.
It was emphasized that the committee, should it be established by the Commission, would act only to assist the Committee of the Whole in carrying out its responsibility to vet all draft resolutions. Подчеркивалось, что, если Комиссия создаст такой комитет, он будет лишь оказывать Комитету полного состава помощь в выполнении его функции проверке всех проектов резолюций.
Programme and policy coordination at the level of the United Nations system as a whole will be pursued through an inter-agency committee which the Secretary-General has recommended for establishment by the Administrative Committee on Coordination (ACC). Координация программ и политики на уровне всей системы будет осуществляться межучрежденческим комитетом, который Генеральный секретарь рекомендовал учредить Административному комитету по координации (АКК).
The draft resolution should be referred to the Sixth Committee, with the request that it recommend the establishment of an expert committee to make an analytical study of the issue, for submission to the General Assembly at its fifty-first session. Данный проект резолюции должен быть передан на рассмотрение Шестому комитету с просьбой о вынесении им рекомендаций относительно учреждения Комитета экспертов с целью проведения аналитического исследования по этому вопросу и представления его результатов на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
Subsequent to the presentation of the financial results to the Management Coordination Committee in March 2002, the committee raised concerns about the budget for the biennium 2002-2003 and requested the organization to compile an achievable budget for 2002. После того, как Комитету по координации управления в марте 2002 года были представлены финансовые результаты, он выразил обеспокоенность в отношении бюджета на 2002-2003 годы и попросил организацию подготовить реалистичный бюджет на 2002 год.
Within the framework of the implementation of the provisions of resolution 1373, Tunisia embarked on the establishment of a national committee comprising ministries and numerous national services to prepare the report that each State is to submit to the Security Council Committee established pursuant to this resolution. В порядке осуществления положений резолюции 1373 Тунис приступил к учреждению национального комитета в составе министров и целого ряда национальных служб для подготовки доклада, который каждое государство обязано представить Комитету Совета Безопасности, учрежденному во исполнение этой резолюции.
In March 2000, dialogue sessions with women's groups had been organized in conjunction with the Council to obtain feedback on Singapore's initial report to the Committee and provide clarification on the work of the inter-ministerial committee on the Convention. В марте 2000 года совместно с Советом были проведены заседания женских групп, с тем чтобы получить ответы на вопросы, связанные с первоначальным докладом Сингапура Комитету, и дать разъяснение по поводу работы межминистерского комитета по вопросам, связанным с Конвенцией.
The Committee agreed to forward the text of the explanatory note, as contained in annex II to the present report, to the future chemicals review committee for its consideration. Комитет согласился препроводить текст пояснительной записки в том виде, в котором она содержится в приложении II к настоящему докладу, будущему комитету по рассмотрению химических веществ для рассмотрения.
The Transitional Federal Government also requested that an international advisory committee, comprising members of the international community and headed by my Special Representative, be established to assist the Committee by providing political, technical and financial support to the congress. Переходное федеральное правительство также просило создать Международный консультативный комитет в составе представителей международного сообщества и под руководством моего Специального представителя для оказания Комитету содействия путем предоставления политической, технической и финансовой поддержки Конференции.
The remedy proposed is for the head of the oversight entity to report any disagreement he/she may have with the executive head to the audit/oversight committee in addition to reflecting it in his/her annual report to the governing bodies. Для исправления этого предлагается, чтобы руководитель надзорного подразделения докладывал о любых разногласиях между ним и исполнительным главой комитету по аудиту/надзору в дополнение к их отражению в его ежегодном докладе директивным органам.
Furthermore, the Inspectors consider that it would be useful for the ICT governance committee to periodically include in its agenda the main issues raised in the ICT audit and evaluation reports of its work, in particular those having an organization-wide dimension and impact. Кроме того, Инспекторы считают, что комитету по управлению ИКТ было бы полезно периодически включать в свою повестку дня основные вопросы, поднимаемые в докладах об аудиторских проверках и оценках служб ИКТ, в частности вопросы, имеющие общеорганизационный охват и общеорганизационные последствия.
Regular ICT security reports should be prepared by the relevant officers in the ICT department and submitted to senior management as well as to the ICT governance committee, or equivalent, for consideration and action. Соответствующие сотрудники департамента по вопросам ИКТ должны готовить регулярные отчеты по вопросам безопасности ИКТ и предоставлять их старшему руководству, а также комитету по управлению ИКТ или эквивалентному ему органу для рассмотрения и принятия соответствующих мер.
The committee was given a three-month deadline to investigate the entire process of the destruction of weapons, ammunition and explosives, and to check the legality of the process from 2006 onward. Этому комитету было поручено провести в трехмесячный срок расследование всего процесса уничтожения оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ и проверить законность осуществления этого процесса за период с 2006 года.
Additionally, the risk management firm would work in close coordination with the programme management support service of the strategic heritage plan team and would advise the steering committee, as explained above. Помимо этого, фирма по управлению рисками будет тесно сотрудничать со службой поддержки управления программой в рамках проекта стратегического плана сохранения наследия и будет выносить рекомендации руководящему комитету, как было указано выше.
During the reporting period, the United Nations Population Fund provided technical and financial support to the Ministry of Youth and Sports and an inter-ministerial committee to develop a national youth strategy for the period 2013-2017. В отчетный период Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения предоставлял министерству по делам молодежи и спорта и межведомственному комитету техническую и финансовую поддержку в целях разработки национальной молодежной стратегии на период 2013 - 2017 годов.
Since the audit, the project team has presented to the steering committee its plan for developing a commercial strategy for the remaining procurements, and strengthening the project team to manage the potential addition of further vendors to the project. После окончания проверки группа по проекту представила руководящему комитету свой план в целях разработки коммерческой стратегии в отношении остающихся закупок и укрепления группы по проекту для управления деятельностью поставщиков в рамках проекта, число которых, возможно, возрастет.
Provision of assistance and advice to the Special Committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal Оказание помощи и предоставление консультаций Специальному комитету и его техническому комитету по просьбе правительства Непала
China welcomed Tunisia's ratification of the CRPD and the submission of reports to the Committee on the Rights of the Child and to the CEDAW committee. Делегация Китая с одобрением отметила ратификацию Тунисом КПИ и представление докладов Комитету по правам ребенка и Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
This committee's report will be forwarded to the Parliamentary Joint Committee on the Australian Security Intelligence Organisation, the Australian Secret Intelligence Service and the Defence Signal Directorate. Доклад этого комитета будет препровожден Совместному парламентскому комитету по делам Австралийской организации разведывательного обеспечения безопасности, Австралийской службы секретной разведки и Управления по разведке источников электромагнитных сигналов при Министерстве обороны.
The Committee decided to adopt a statement on ending discrimination against older women through the Convention to be forwarded to the preparatory committee for the World Assembly on Ageing, to be held in Madrid from 8 to 12 April 2002. Комитет постановил принять заявление о ликвидации дискриминации в отношении пожилых женщин на основе Конвенции, которое будет препровождено подготовительному комитету Всемирной ассамблеи по проблемам старения, которая состоится в Мадриде с 8 по 12 апреля 2002 года.
Number of local committee on contracts peacekeeping mission cases reviewed for presentation to Headquarters Committee on Contracts: Число касающихся миссий по поддержанию мира дел, рассмотренных местными комитетами по контрактам для представления Комитету Центральных учреждений по контрактам
In accordance with the National Elections Act, on 18 June 2009 the National Elections Commission established the Southern Sudan High Committee and one high committee in each of the 25 States. В соответствии с национальным Законом о выборах Национальная избирательная комиссия создала 18 июня 2009 года Высокий комитет Южного Судана и по одному высокому комитету в каждом из 25 штатов.
The Abyei Joint Oversight Committee may direct the Executive Council or any official or committee of the Abyei Area to provide it with a report on any matters within its powers. Объединенный надзорный комитет может поручить Исполнительному совету или любому должностному лицу или комитету района Абьей представить ему доклад по любому вопросу, входящему в его полномочия.
A few weeks previously, Sri Lanka had submitted its third and fourth periodic reports to the Committee on the Rights of the Child (CRC), and it was in the process of setting up a monitoring committee to ensure prompt follow-up on the CRC recommendations. Несколько недель назад Шри-Ланка представила Комитету по правам ребенка (КПР) свои третий и четвертый периодические доклады и в настоящее время занимается созданием комитета по мониторингу для обеспечения оперативного принятия последующих мер в отношении высказанных КПР рекомендаций.