Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
The work of a regionally balanced steering committee charged with the coordination of major groups' inputs to the international meeting on small island developing States was supported. Комиссия оказывала поддержку руководящему комитету основных групп с регионально сбалансированным составом членов, на который была возложена координация работы основных групп в связи с подготовкой к Международному совещанию по малым островным развивающимся государствам на Маврикии.
Several national and international experts had helped the steering committee to produce draft documents relating to the entire spectrum of human rights, which had been used in training workshops throughout the country. Некоторые национальные и международные эксперты оказали руководящему комитету помощь в подготовке проектов документов по всему спектру вопросов прав человека, которые использовались на учебных семинарах по всей стране.
We salute the recent joint statement instructing the joint border committee to finalize agreement on the international land boundary by 30 November 2003, and we urge all concerned to ensure that this time line is met. Мы приветствуем недавнее совместное заявление, обращенное к Совместному пограничному комитету и содержащее указание завершить разработку соглашения о международной сухопутной границе к 30 ноября 2003 года, и мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны обеспечить соблюдение этого срока.
In order to accomplish its objectives, a national coordinating committee for the tenth anniversary would need to possess adequate political influence and high public visibility, possibly at the highest policy- and decision-making levels. Для достижения своих целей национальному координационному комитету по десятой годовщине необходимо обладать достаточным политическим весом и высокой общественной репутацией, возможно на самом высоком уровне формирования политики и принятия решений.
On a related level, Jordan is committed to submitting periodic reports on its implementation of the various instruments that it has ratified, such as the Convention on the Rights of the Child: a periodic report will be submitted to the relevant committee in August 2005. Помимо этого, Иордания придерживается взятых ею обязательств в отношении представления периодических докладов об осуществлении различных ратифицированных страной инструментов, таких как Конвенция о правах ребенка: ее периодический доклад будет представлен соответствующему комитету в августе 2005 года.
In order to encourage attention to gender perspectives in the preparations for the World Summit on the Information Society, the Special Adviser submitted a statement to the preparatory committee at the first session, which took place from 1 to 5 July 2002 in Geneva. Для привлечения внимания к гендерной проблематике в ходе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества Специальный советник представила заявление Подготовительному комитету на его первой сессии, которая проходила 1 - 5 июля 2002 года в Женеве.
In 1905, the government promised money in its budget to establish a National Library and a National Museum of Wales, and the Privy Council appointed a committee to decide on the location of the two institutions. В 1905 году в государственный бюджет Великобритании было заложено финансирование образования двух уэльских организаций - Национальной библиотеки и Национального музея Уэльса, и Тайный совет поручил комитету определиться с их предполагаемым месторасположением.
It was one of the priority items in the wish list for purchase between 2012 and 2016 presented by the armed forces to the House of Representatives' committee on national defense and security on 26 January 2011. Это было одним из приоритетных пунктов в программе закупок на период между 2012 и 2016 годами, представленной Комитету по национальной обороне и безопасности Палаты представителей 26 января 2011 года.
At a meeting of county members earlier in the day Robert Peel, then Prime Minister, had advised them not to be led into discussion by a violent speech from the member for Durham, but to let the committee be granted without debate. На собрании представителей округа в начале дня Роберт Пиль, тогдашний премьер-министр, посоветовал им не вступать в дискуссию с чересчур резкой речью от представителя Дарема, чтобы дать комитету возможность обойтись без дебатов.
The resolution also called for the diocese's standing committee to seek a general synod motion affirming the Anglican Church of Australia to be in full communion with the ACNA. В резолюции также содержится призыв к постоянному комитету епархии просить генеральный синод, подтвердить, что Англиканская церковь Австралии находится в полном общении с ACNA.
The steering committee needs to improve its consideration of risks and issues during its decision-making process by considering quantified impacts, scenario planning and assessments of the levels of uncertainty in forecasts (of cost, time, quality and benefits). Руководящему комитету следует повысить качество рассмотрения им рисков и проблем в процессе принятия решений путем учета количественных оценок воздействия, разработки планов для различных сценариев и оценки уровня неопределенности в прогнозах (стоимости, времени, качества и выгод).
(b) Heads of business units, the process owners and the project team should each provide positive confirmation to the management committee that all enablers necessary for a successful roll-out are in place. Ь) каждый из руководителей оперативного подразделения, координаторов процессов и членов группы по проекту должен гарантировать Комитету по вопросам управления, что все условия, необходимые для успешного общего внедрения системы, созданы.
In the lead-up to Foundation going live on 1 July, and immediately thereafter, status reports submitted to the steering committee showed no significant issues in terms of business readiness, the technical solution and the ability of staff to use the new system. В докладах о положении дел, представленных руководящему комитету непосредственно перед началом запуска системы в базовой конфигурации 1 июля и сразу же после этой даты, не содержалось никаких указаний на существенные проблемы с оперативной готовностью, технической составляющей и способностью сотрудников пользоваться этой новой системой.
In February 2014, the project team reported to the steering committee "multiple examples where the operation has circumvented the Umoja solution", noting that "the integrity of the financial statements may be compromised". В феврале 2014 года группа по проекту сообщила руководящему комитету «о наличии многочисленных примеров, когда операции действовали в обход предлагаемых «Умоджей» решений, - отметив: - Это может поставить под сомнение правильность финансовых ведомостей».
The strategic impact study and the draft proposal of the plan or programme prepared by the competent authority, taking into account the outcomes of the consultations, would then be submitted to a committee, established by a special regulation, and also to the other relevant bodies. Стратегическое исследование воздействий и проект предложения по плану или программе, подготовленный компетентным органом с учетом результатов консультаций, затем представляются комитету, учрежденному специальным нормативным актом, а также другим соответствующим органам.
The researcher should also submit to the committee, for review, information regarding funding, sponsors, institutional affiliations, other potential conflicts of interest and incentives for subjects. Исследователь также обязан предоставить для рассмотрения комитету информацию об источниках финансирования, спонсорах, принадлежности к организациям и других возможных конфликтах интересов, а также форм стимулирования субъектов исследования.
In the end, my father told the Nobel committee that all of the Soviet people had distinguished themselves in the work on Sputnik, and that they all deserved the award. В конце концов, мой отец ответил Нобелевскому комитету, что весь советский народ отличился в работе над спутником и что все они заслужили награду.
Assistance was provided to the Ministry of the Interior's committee responsible for drafting the laws, through written comments on revised drafts, assistance with translation and participation in meetings and seminars. Комитету министерства внутренних дел, которому была поручена подготовка этих законов, было оказано содействие посредством подготовки письменных комментариев к пересмотренным проектам, помощи с переводом и участия в заседаниях и семинарах.
This programme, which commenced in January 1994, is managed by a steering committee composed of representatives of the organizations of the United Nations system, donors, NGOs and members of the Government. Руководство этой программой, осуществление которой началось в январе 1994 года, поручено Комитету в составе представителей организаций системы Организации Объединенных Наций, стран-доноров, НПО и членов правительства.
The representative of Egypt said he hoped that the recommendations made by trade point directors at the Working Group's second session would also be before the preparatory committee. Представитель Египта заявил, что, как он надеется, рекомендации, представленные директорами центров по вопросам торговли на второй сессии Рабочей группы, будут направлены также подготовительному комитету.
One organization representing workers around the world suggested that the preparatory committee for the WTO needs urgently to initiate a work programme on the links between trade and international labour standards as a basis for the adoption of new provisions in trade agreements. Одна организация, представляющая трудящихся всего мира, предложила подготовительному комитету ВТО незамедлительно приступить к выполнению программы по изучению связей между торговлей и международными трудовыми нормами как основы для принятия новых положений в торговых соглашениях.
It was agreed that the subcommittee would hold monthly meetings and that it would submit regular reports on the progress made in its work to the tripartite committee. Было достигнуто согласие о том, что подкомитет будет проводить заседания ежемесячно и что он будет представлять трехстороннему комитету регулярные доклады о ходе своей работы.
To compensate for the delay we have tried as much as possible to make available to the supervising committee information covering the period from 1991 to the present. Чтобы компенсировать эту задержку, мы приложили все усилия к тому, чтобы предоставить контролирующему комитету информацию, охватывающую период с 1991 года по настоящее время.
The Council could also delegate to the relevant sanctions committee the authority to grant or renew an exemption, especially if the conditions have been stated in a resolution. Совет мог бы также делегировать соответствующему комитету по санкциям полномочия устанавливать изъятия или продлевать их действие, особенно в том случае, если соответствующие условия оговорены в какой-либо резолюции.
The national committee should formulate, adopt and implement a work programme to initiate and guide a process that would include activities to address the priority issues of settlements and shelter effectively. Национальному комитету вменяется в обязанности составление, принятие и осуществление программы работы в целях развертывания и направления процесса, охватывающего мероприятия по эффективному решению приоритетных вопросов в области населенных пунктов и жилья.