Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
The system is intended to be available to various groups of users, including the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the experts appointed to support the Committee established pursuant to resolution 1540, while protecting material provided by Member States in confidence. Предполагается, что эта система будет доступна для различных групп пользователей, включая Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и экспертов, назначенных для оказания помощи Комитету, учрежденному резолюцией 1540, при сохранении конфиденциальности материалов, представленных государствами-членами.
The Committee agreed to send letters (all dated 24 May 1999) to the Permanent Representatives of Burkina Faso, Liberia and Ukraine, as well as ECOWAS, requesting additional information that might be available that could assist the Committee in its deliberations. Комитет постановил направить письма (все от 24 мая 1999 года) постоянным представителям Буркина-Фасо, Либерии и Украины, а также ЭКОВАС с просьбой представить дополнительную информацию, которой они могли располагать и которая могла бы помочь Комитету в ходе его обсуждений.
In the months to come, the CTC will continue discussions with States about how the Committee can best help them in ensuring timely reporting to the Committee, as well as full implementation of the provisions of resolution 1373. В предстоящие месяцы КТК продолжит обсуждение с государствами вопросов о том, как Комитет мог бы наиболее эффективным образом помочь им в обеспечении своевременного представления докладов Комитету, а также полного осуществления положений резолюции 1373.
The Committee resumed its consideration of the item and the Chairman informed the Committee that Austria (on behalf of the European Union) had joined in sponsoring the draft resolution. Комитет возобновил рассмотрение данного пункта и Председатель сообщил Комитету о том, что Австрия (от имени Европейского союза) присоединилась к числу авторов проекта резолюции.
Each forest products market segment will be introduced by a secretariat analysis of responses to the Timber Committee forecasting questionnaire for 1997-1999 and followed by expert presentations for the sector on which the Committee will be invited to discuss. В начале обсуждения каждого сегмента рынка лесных товаров секретариат представит результаты анализа ответов на распространенный Комитетом по лесоматериалам вопросник относительно прогнозов на 1997-1999 годы, после чего эксперт в соответствующей области выступит с докладом о положении в конкретном секторе, который будет предложено обсудить Комитету.
The Joint Committee is invited to consider how it could contribute to this: suggestions from the Joint Committee will be transmitted directly to the parent bodies. Объединенном комитету предлагается рассмотреть вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в этой связи: предложения Объединенного комитета будут переданы непосредственно вышестоящим органам.
The ECE Committee on Agriculture had been dissolved and the Working Party now reported to the ECE Committee on Trade, Industry and Enterprise Development (CTIED). Поскольку Комитет по сельскому хозяйству ЕЭК упразднен, теперь Рабочая группа представляет свои доклады Комитету по развитию торговли, промышленности и предпринимательства (КРТПП).
The Committee recommends that the Inter-institutional Committee that has taken various measures to prevent and punish traffic in women should organize a more energetic and effective work strategy in order to deal with this serious phenomenon. Комитет рекомендует Межведомственному комитету, который принял различные меры по предотвращению торговли женщинами и наказанию за такую деятельность, разработать стратегию наиболее активной и эффективной деятельности в целях борьбы с этим серьезным явлением.
It decided that members of the Committee would be requested to follow developments in each of those bodies and to report thereon to the Committee at each session. Он решил, что членам Комитета будет поручено следить за ходом работы каждого из этих комитетов и сообщать о нем Комитету на каждой сессии.
It follows that the State party committed a breach of its obligations under article 22 of the Convention by neither disclosing to the Committee relevant information, nor presenting its concerns to the Committee for an appropriate procedural decision. Из этого следует, что государство-участник нарушило свои обязательства по статье 22 Конвенции, поскольку оно не представило Комитету соответствующую информацию и не сообщило ему о своей обеспокоенности в плане принятия надлежащего процедурного решения.
The matter had been deferred until the Local Committee on Contracts submitted clarifications and additional information to the Headquarters Committee on Contracts. Рассмотрение этого вопроса отложено, пока местный комитет по контрактам не представит Комитету по контрактам Центральных учреждений разъяснения и дополнительную информацию.
The Chairman also informed the Committee that the Bureau was of the view that over the years the Committee had worked well as an open, transparent and flexible body. Председатель сообщил также Комитету, что, по мнению бюро, за прошедшие годы Комитет эффективно функционировал как открытый, транспарентный и гибкий орган.
He suggested that State party reports due for consideration by the Committee should be made available and clearly advertised on the Website well in advance, to assist the work both of Committee members and of other interested parties such as non-governmental organizations. Он предложил помещать в Интернете с заблаговременным оповещением доклады государств-участников, которые должны быть представлены на рассмотрение Комитету, с тем чтобы способствовать как работе членов Комитета, так и других заинтересованных сторон, как, например, межправительственных организаций.
Mr. Aboul-Nasr asked the Bosnia and Herzegovina delegation to give the Committee detailed information on the conditions in which those refugees were returning to enable the Committee to ascertain whether the problem was in fact an insoluble one. Г-н Абул-Наср просит делегацию Боснии и Герцеговины представить Комитету подробную информацию об условиях возвращения этих беженцев, с тем чтобы можно было отдать себе отчет в том, действительно ли в данном случае речь идет о неразрешимой проблеме.
By decision 10/10, taken at its tenth session, the Intergovernmental Negotiating Committee (INCD) recommended that the Committee on Science and Technology: В решении 10/10, принятом на его десятой сессии, Межправительственный комитет по ведению переговоров (МПКП) рекомендовал Комитету по науке и технике:
The Committee also welcomed the high-level delegation headed by the Minister for Women and Children Affairs, assisted by several distinguished experts from other agencies, academe and non-governmental organizations, which reflected the importance accorded by the Government to the Committee. Комитет приветствовал также делегацию высокого уровня во главе с министром по делам женщин и детей, сопровождаемую несколькими видными экспертами от других учреждений, представителями научных кругов и неправительственных организаций, что свидетельствует о том важном значении, которое правительство придает Комитету.
The Forum agreed that the Forum Regional Security Committee should give early consideration to the circumstances whereby the Committee would be convened in response to emergency situations. Участники Форума согласились, что Комитету Форума по региональной безопасности следует в ближайшее время рассмотреть обстоятельства, при которых Комитет будет созываться в связи с чрезвычайными ситуациями.
Owing to the number of reports submitted to the Committee, two three-week sessions per year were no longer sufficient; a third was needed, although he realized that some members of the Committee did not support that view. С учетом количества докладов, представляемых Комитету, двух сессий в год продолжительностью по три недели каждая уже недостаточно; необходима третья сессия, хотя он осознает, что некоторые члены Комитета не разделяют это мнение.
The Committee should ask the country rapporteur for Bosnia and Herzegovina to prepare a draft decision for the Committee to consider in a week's time. Он предлагает Комитету просить Докладчика по Боснии и Герцеговине подготовить проект решения, с тем чтобы Комитет смог рассмотреть этот текст на следующей неделе.
Reference was also made to the valuable input of contributions and submissions by the Committee's partners which enabled the Committee to better assess the concrete situation in States parties and helped it in identifying priority areas for action. Участники совещания говорили также о важности информации и материалов, поступающих в Комитет от сотрудничающих с ним лиц и организаций, что позволяет Комитету более четко оценить конкретную ситуацию в государствах-участниках и помогает выявить области действия, требующие первоочередного внимания.
Article 10.4 of the draft OP foresees the submission, after the Committee's issuance of its findings, of the State party's observations to the Committee. Статья 10.4 проекта ФП предусматривает представление государством-участником - после того, как Комитет сделал свои выводы, - своих замечаний Комитету.
The Committee requested information on equipment transferred from the United Nations Logistics Base at Brindisi and/or other missions but has not received it; this information should be provided to the Fifth Committee. Комитет запросил, но не получил информацию по оборудованию, передаваемому с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и/или из других миссий; эта информация должна быть представлена Пятому комитету.
As reported previously to the Committee, the United Nations Inter-Agency Task Force on African Economic Recovery and Development has been phased out and superseded by the ACC Steering Committee at a higher level. Как сообщалось ранее Комитету, деятельность Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросу экономического оживления и развития Африки была постепенно свернута и эту группу заменил Руководящий комитет АКК на более высоком уровне.
The Committee decided to request the organization to explain its activities and also to submit a special report to the Committee at its 1999 session. Комитет постановил предложить этой организации представить объяснение в отношении ее деятельности, а также представить Комитету на его сессии 1999 года специальный доклад.
The intention of the provision "The Committee may..." is to allow the Committee to examine a communication despite the fact that an international procedure may already be in progress. Положение "Однако Комитет может..." направлено на то, чтобы позволить Комитету рассматривать сообщение, не препятствуя уже начавшейся другой международной процедуре.