The author informed the Committee that he had not received any compensation for the violations found by the Committee, nor any form of alternative effective remedy. |
Автор сообщил Комитету, что он не получил никакой компенсации за обнаруженные Комитетом нарушения или какое-либо альтернативное эффективное средство правовой защиты. |
The Committee recommends that the State party provide the Committee with statistical data, disaggregated by national and ethnic origin, on this issue in its next report. |
Комитет рекомендует государству-участнику предоставить Комитету в своем следующем докладе статистические данные по этому вопросу с разбивкой по национальному и этническому происхождению. |
2 technical meetings were conducted to integrate the functions of the Joint Steering Committee of the Peacebuilding Fund into the proposed National Peacebuilding and Reconciliation Steering Committee. |
Проведено 2 технических совещания с целью передачи функций Объединенного руководящего комитета Фонда миростроительства предлагаемому Руководящему комитету по национальному миростроительству и примирению. |
There is an important role in this regard for the Security Council Counter-Terrorism Committee and its implementation body, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. |
Важная роль в этой связи принадлежит Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и его имплементационному органу - Исполнительному директорату Контртеррористического комитета. |
On 25 October 2012, the Chairperson presented the Committee's annual report concerning its fifteenth and sixteenth sessions to the Third Committee of the General Assembly. |
25 октября 2012 года Председатель представил ежегодный доклад Комитета о работе его пятнадцатой и шестнадцатой сессий Третьему комитету Генеральной Ассамблеи. |
The Committee welcomes the initial report of Spain, which was the first State to submit its initial report to the Committee. |
Комитет приветствует первоначальный доклад Испании, которая является первым государством, представившим свой первоначальный доклад Комитету. |
In December 2012 the Committee on the Rights of the Child rejected a report submitted by the Kosovo authorities directly to the Committee. |
В декабре 2012 года Комитет по правам ребенка отклонил доклад, представленный властями Косово непосредственно Комитету. |
Proper monitoring and reporting will allow the Committee to make periodic, necessary adjustments and thus help ensure progress towards the Committee's goals. |
Надлежащие мониторинг и отчетность предоставят Комитету возможность осуществлять периодические необходимые изменения, содействуя таким образом обеспечению прогресса в достижении своих целей. |
Finally, UNICEF should consider the recommendations of the Committee on the Rights of the Child on Afghanistan's first report to the Committee. |
Наконец, ЮНИСЕФ следует рассмотреть рекомендации Комитета по правам ребенка в отношении первого доклада Афганистана, представленного Комитету. |
Mr. Thelin asked how the Committee's budget allocations were distributed between the staff of the OHCHR and the Committee members themselves. |
Г-н Телин хотел бы знать, каким образом выделяемые Комитету бюджетные ассигнования распределяются между сотрудниками Управления Верховного комиссара и самими членами Комитета. |
During the Committee's final meeting, a number of representatives commended the Committee on its hard work and expressed satisfaction at the endorsement of the draft resolutions for transmission to the plenary. |
В ходе заключительного заседания Комитета ряд представителей воздали должное Комитету за его напряженную работу и выразили удовлетворение по поводу утверждения проектов резолюций для передачи пленарному заседанию. |
The Committee will further consider this recommendation with a view to adopting an appropriate action or actions to encourage Member States to report such information to the Committee. |
Комитет продолжит рассмотрение этой рекомендации с целью принять надлежащие меры для содействия представления государствами-членами такой информации Комитету. |
The Committee welcomed the opportunity to hold a constructive dialogue with States parties and hoped that delegations had equal respect for the Committee. |
Комитет приветствует возможность провести конструктивный диалог с государствами-участниками и надеется, что делегации с таким же уважением относятся к Комитету. |
The Committee invited all persons with disabilities and their organizations to submit their inputs to the Committee no later than 17 February 2013. |
Комитет предложил всем инвалидам и их организациям представить соответствующие материалы Комитету не позднее 17 февраля 2013 года. |
On 24 September, the Panel submitted to the Committee a travel plan, as requested by members of the Committee. |
По просьбе членов Комитета 24 сентября Группа представила Комитету план поездок. |
The Executive Directorate will seek to ensure that all documentation and reporting submitted to the Committee is accurate, consistent and in conformity with the Committee's decisions. |
Исполнительный директорат будет стремиться обеспечить, чтобы все представляемые Комитету документы и доклады были бы точными, согласованными и соответствовали принимаемым Комитетом решениям. |
The Committee requested the TIRExB, on the basis of proposals by the European Community, to reconsider the example of best practice and to report back to the Committee. |
Комитет просил ИСМДП пересмотреть на основе предложения Европейского сообщества указанный пример оптимальной практики и сообщить об этом Комитету. |
He suggested that the Committee should issue a general statement to States parties prior to elections, indicating that the Committee would welcome an improvement in its gender balance. |
Он предлагает Комитету до начала выборов издать общее обращение к государствам-участникам, указав на целесообразность улучшения гендерного баланса Комитета. |
He expressed the hope that the Committee would be able to benefit from the work accomplished by its predecessor, the Interim Chemical Review Committee. |
Он выразил надежду, что Комитету удастся воспользоваться плодами работы, проделанной его предшественником Временным комитетом по рассмотрению химических веществ. |
The Committee agreed that the drafting group would take into account the result of that review should it be available to the Committee at its next meeting. |
Комитет постановил, что редакционная группа учтет результаты этого обзора в случае его предоставления Комитету на следующей сессии. |
At the same time, the Committee urges the Executive Directorate to provide the Committee with more substantial information in advance, to ensure the efficient use of resources. |
В то же время Комитет настоятельно призывает Исполнительный директорат представлять Комитету более существенную информацию заблаговременно, с тем чтобы обеспечить эффективное использование ресурсов. |
The Monitoring Group has, pursuant to its mandate, provided the Committee with the draft list on a confidential basis for the Committee's consideration. |
Во исполнение этого мандата Группа контроля представила Комитету проект такого перечня на конфиденциальной основе для его рассмотрения. |
Following the briefing, some other members of the Committee also shared with the Committee the steps they had taken to implement the relevant provisions. |
После брифинга некоторые члены Комитета также сообщили Комитету о шагах, которые они предприняли для осуществления соответствующих резолюций. |
The Committee was also to consider draft decisions prepared by the Committee of Permanent Representatives to UNEP and proposed for adoption by the Council/Forum, which were contained in document UNEP/GCSS.X/L.. |
Комитету также необходимо было рассмотреть проекты решений, подготовленные Комитетом постоянных представителей при ЮНЕП и предложенные для принятия Советом/Форумом, которые содержатся в документе UNEP/GCSS.Х/L.. |
In reply to the Committee's questions about HIV/AIDS, she said that the relevant statistics would be made available to the Committee. |
Отвечая на вопросы Комитета о ВИЧ/СПИДе, она говорит, что соответствующие статистические данные будут представлены Комитету. |