That enabled the Committee to arrive at a consensus decision. |
Это позволило Комитету выйти на консенсусное решение. |
The Committee should redouble its efforts to that end. |
Для этого Комитету следует удвоить свои усилия. |
Rather, the Committee should not give others reason to use that argument. |
Скорее, Комитету не следует давать другим оснований использовать этот аргумент. |
His organization therefore wished to make the following recommendations to the Special Committee. |
Поэтому представляемая оратором организация хотела бы предложить Специальному комитету следующие рекомендации. |
The three documents had been introduced to the Committee at its 12th meeting. |
Эти три документа были представлены Комитету на его 12-м заседании. |
Given the comprehensive and normative nature of the draft convention, the Committee might wish to revisit existing mandates in the field of disability. |
Учитывая всесторонний и нормативный характер проекта конвенции, Комитету рекомендуется пересмотреть существующие мандаты в области проблем инвалидов. |
The Guarantor for the City of Rome also reports to the Committee for penitentiary issues and to prisoners' main representative associations. |
Уполномоченный Городского совета Рима также представляет доклад Комитету по вопросам пенитенциарных учреждений и основным ассоциациям представителей заключенных. |
The working group was scheduled to submit the final draft to the Committee at its next session. |
Представление рабочей группой окончательного проекта Комитету запланировано на его следующей сессии. |
Argentina had recently presented its report before the Committee and had found the list of issues to be a good guide. |
Аргентина недавно представила доклад Комитету и использовала перечень вопросов в качестве хорошего руководства. |
The Committee was invited to elect its representative before the end of the current session. |
Комитету предлагается выбрать своего представителя до окончания текущей сессии. |
The Committee should therefore stick to its original position. |
Поэтому Комитету следует придерживаться своей первоначальной позиции. |
The Committee should not mix the discussions of the two types of report. |
Комитету не следует смешивать обсуждения двух видов докладов. |
It would not be appropriate for the Committee to take a position in that regard. |
Комитету было бы нецелесообразно занимать в этой связи какую-либо позицию. |
The Reindeer Breeding Policy Committee had been tasked with submitting proposals in that regard. |
Комитету по политике в области оленеводства поручено представить соответствие предложения. |
No less than 14 government ministries and departments had collaborated on the preparation of the report currently before the Committee. |
Над подготовкой доклада Комитету работало не менее 14 правительственных министерств и департаментов. |
The Committee should be particularly attentive to achieving an inclusive and comprehensive approach to the rights of non-citizens. |
Комитету следует уделить особое внимание выработке всестороннего комплексного подхода к правам неграждан. |
The process of adopting the document would provide the Committee with an opportunity to discuss methods of strengthening the implementation of the Convention. |
Процесс утверждения данного документа предоставит Комитету возможность для обсуждения методов активизации хода осуществления Конвенции. |
She proposed that the Committee should refer to discrimination in the administration of justice, rather than to corruption. |
Она предлагает Комитету вместо коррупции сослаться на дискриминацию при отправлении правосудия. |
His Government had complied fully with Security Council resolution 1373 and had provided the Counter-Terrorism Committee with all the requisite reports. |
Правительство его страны полностью выполняет резолюцию 1373 Совета Безопасности и представило Контртеррористическому комитету все необходимые доклады. |
Bahrain would honour its commitments under Security Council resolution 1373, and was in the process of preparing its third report for the Counter-Terrorism Committee. |
Бахрейн будет выполнять свои обязательства по резолюции 1373 Совета Безопасности и занимается подготовкой своего третьего доклада Контртеррористическому комитету. |
We have provided the Committee with the reports required under paragraph 6 of that resolution. |
Мы представляем Комитету доклады, требуемые согласно пункту 6 этой резолюции. |
The measures have also been described in the answers and clarifications provided to the Committee. |
Меры были также изложены в ответах и пояснениях, представленных Комитету. |
We will also be describing those to the Committee in future reports. |
Мы будем также представлять их Комитету в будущих докладах. |
In this process, we have thus far submitted our initial and supplementary reports to the Committee. |
В ходе этого процесса мы уже представили Комитету наши первоначальный и дополнительные доклады. |
The letter should then be submitted to the Committee for consideration. |
Затем письмо следует представить Комитету для рассмотрения. |