| That enabled the Committee to arrive at a consensus decision. | Это позволило Комитету выйти на консенсусное решение. |
| The Committee should redouble its efforts to that end. | Для этого Комитету следует удвоить свои усилия. |
| Rather, the Committee should not give others reason to use that argument. | Скорее, Комитету не следует давать другим оснований использовать этот аргумент. |
| His organization therefore wished to make the following recommendations to the Special Committee. | Поэтому представляемая оратором организация хотела бы предложить Специальному комитету следующие рекомендации. |
| The three documents had been introduced to the Committee at its 12th meeting. | Эти три документа были представлены Комитету на его 12-м заседании. |
| Given the comprehensive and normative nature of the draft convention, the Committee might wish to revisit existing mandates in the field of disability. | Учитывая всесторонний и нормативный характер проекта конвенции, Комитету рекомендуется пересмотреть существующие мандаты в области проблем инвалидов. |
| The Guarantor for the City of Rome also reports to the Committee for penitentiary issues and to prisoners' main representative associations. | Уполномоченный Городского совета Рима также представляет доклад Комитету по вопросам пенитенциарных учреждений и основным ассоциациям представителей заключенных. |
| The working group was scheduled to submit the final draft to the Committee at its next session. | Представление рабочей группой окончательного проекта Комитету запланировано на его следующей сессии. |
| Argentina had recently presented its report before the Committee and had found the list of issues to be a good guide. | Аргентина недавно представила доклад Комитету и использовала перечень вопросов в качестве хорошего руководства. |
| The Committee was invited to elect its representative before the end of the current session. | Комитету предлагается выбрать своего представителя до окончания текущей сессии. |
| The Committee should therefore stick to its original position. | Поэтому Комитету следует придерживаться своей первоначальной позиции. |
| The Committee should not mix the discussions of the two types of report. | Комитету не следует смешивать обсуждения двух видов докладов. |
| It would not be appropriate for the Committee to take a position in that regard. | Комитету было бы нецелесообразно занимать в этой связи какую-либо позицию. |
| The Reindeer Breeding Policy Committee had been tasked with submitting proposals in that regard. | Комитету по политике в области оленеводства поручено представить соответствие предложения. |
| No less than 14 government ministries and departments had collaborated on the preparation of the report currently before the Committee. | Над подготовкой доклада Комитету работало не менее 14 правительственных министерств и департаментов. |
| The Committee should be particularly attentive to achieving an inclusive and comprehensive approach to the rights of non-citizens. | Комитету следует уделить особое внимание выработке всестороннего комплексного подхода к правам неграждан. |
| The process of adopting the document would provide the Committee with an opportunity to discuss methods of strengthening the implementation of the Convention. | Процесс утверждения данного документа предоставит Комитету возможность для обсуждения методов активизации хода осуществления Конвенции. |
| She proposed that the Committee should refer to discrimination in the administration of justice, rather than to corruption. | Она предлагает Комитету вместо коррупции сослаться на дискриминацию при отправлении правосудия. |
| His Government had complied fully with Security Council resolution 1373 and had provided the Counter-Terrorism Committee with all the requisite reports. | Правительство его страны полностью выполняет резолюцию 1373 Совета Безопасности и представило Контртеррористическому комитету все необходимые доклады. |
| Bahrain would honour its commitments under Security Council resolution 1373, and was in the process of preparing its third report for the Counter-Terrorism Committee. | Бахрейн будет выполнять свои обязательства по резолюции 1373 Совета Безопасности и занимается подготовкой своего третьего доклада Контртеррористическому комитету. |
| We have provided the Committee with the reports required under paragraph 6 of that resolution. | Мы представляем Комитету доклады, требуемые согласно пункту 6 этой резолюции. |
| The measures have also been described in the answers and clarifications provided to the Committee. | Меры были также изложены в ответах и пояснениях, представленных Комитету. |
| We will also be describing those to the Committee in future reports. | Мы будем также представлять их Комитету в будущих докладах. |
| In this process, we have thus far submitted our initial and supplementary reports to the Committee. | В ходе этого процесса мы уже представили Комитету наши первоначальный и дополнительные доклады. |
| The letter should then be submitted to the Committee for consideration. | Затем письмо следует представить Комитету для рассмотрения. |