| The Chairman informed the General Committee that consideration of the request for inclusion of the item would be postponed to a later date. | Председатель сообщил Генеральному комитету, что рассмотрение просьбы о включении этого пункта откладывается до одного из последующих заседаний. |
| The Committee was briefed by representatives of non-governmental organizations. | Представители неправительственных организаций представили Комитету соответствующую информацию. |
| The Preparatory Committee should also focus its attention on the Middle East. | Подготовительному комитету следует также сосредоточить свое внимание на Ближнем Востоке. |
| The Committee should devote priority attention to the lack of progress in the reduction or elimination of nuclear arsenals. | Комитету следует уделить приоритетное внимание проблеме отсутствия прогресса в деле сокращения или ликвидации ядерных арсеналов. |
| The Committee was also provided with information on the evolution of the scale methodology. | Комитету была представлена также информация об эволюции методологии построения шкалы. |
| The Third Committee should not involve itself with budgetary matters. | Третьему комитету не следует заниматься бюджетными вопросами. |
| It will be observed that consideration of items allocated to the First Committee would proceed in three phases. | Следует отметить, что рассмотрение переданных Первому комитету пунктов будет проходить в три этапа. |
| The Special Committee on Peacekeeping Operations would have a critical role to play in that regard. | Существенная роль в этом плане отводится Специальному комитету по операциям по поддержанию мира. |
| The reports will be presented to the Greenland Parliament after its presentation to the CEDAW Committee. | Доклад будет передан в парламент Гренландии после его представления Комитету. |
| The Committee should give careful consideration to its reply to the High Commissioner's request. | Комитету следует очень тщательно продумать свой ответ на запрос Верховного комиссара. |
| Mr. Rivas Posada said that the Committee should endeavour to impose a time limit for the submission of communications. | Г-н Ривас Посада говорит, что Комитету следует попытаться установить сроки представления сообщений. |
| The Human Rights Committee would probably not be able to do any better. | Скорее всего, Комитету по правам человека не удастся быть эффективнее. |
| He was pleased that Denmark had finally translated its reports to the Committee into the Greenlandic language. | Он рад, что Дания наконец перевела свои доклады Комитету на гренландский язык. |
| The Committee should verify that matter before redrafting the text of the paragraph. | Комитету необходимо проверить это дело, прежде чем перерабатывать текст пункта. |
| The Committee should therefore reach a decision on the subject. | Поэтому Комитету необходимо достичь решения по данному вопросу. |
| The Office should keep the issue of fee-splitting under careful review and should report to the Committee on future developments. | Управлению следует тщательно проанализировать проблему раздела гонораров и докладывать Комитету о развитии событий. |
| He would report back to the Committee once the investigation had been completed. | Он представит новый доклад Комитету, как только расследование будет завершено. |
| He emphasized the importance of reporting to the Committee candidly and on time. | Он подчеркивает важное значение своевременного и откровенного представления информации Комитету. |
| Following the adoption of these amendments, the Chairperson called upon the Committee to adopt the Declaration and Recommendations for a Programme of Action. | После утверждения этих поправок Председатель предложил Комитету принять Декларацию и Рекомендации по Программе действий. |
| Adoption of the report of the Regional Conference for Africa to the Preparatory Committee. | Утверждение доклада о работе Региональной конференции для Африки Подготовительному комитету. |
| The Subcommittee shall submit an annual report of its activities to the Committee against Torture. | Подкомитет должен представлять Комитету против пыток ежегодный доклад о своей деятельности. |
| For those reasons, no statistics on the death penalty had been provided to the Committee. | По этой причине Комитету не было представлено никаких статистических данных о смертной казни. |
| The Special Representative welcomes the recent submission of the initial report to the Committee against Torture. | Специальный представитель приветствует недавнее направление первоначального доклада Комитету против пыток. |
| The views of the Commission on the proposed revisions would be submitted to the Committee for Programme and Coordination. | Мнения Комиссии по предлагаемым изменениям будут представлены Комитету по про-грамме и координации. |
| Every five years, each state party is obliged to submit a report to the Committee. | Раз в пять лет каждое государство-участник обязано представлять доклад Комитету. |