The Chairman informed the General Committee that consideration of the request for inclusion of the item would be postponed to a later date. |
Председатель сообщил Генеральному комитету, что рассмотрение просьбы о включении этого пункта откладывается до одного из последующих заседаний. |
The Committee was briefed by representatives of non-governmental organizations. |
Представители неправительственных организаций представили Комитету соответствующую информацию. |
The Preparatory Committee should also focus its attention on the Middle East. |
Подготовительному комитету следует также сосредоточить свое внимание на Ближнем Востоке. |
The Committee should devote priority attention to the lack of progress in the reduction or elimination of nuclear arsenals. |
Комитету следует уделить приоритетное внимание проблеме отсутствия прогресса в деле сокращения или ликвидации ядерных арсеналов. |
The Committee was also provided with information on the evolution of the scale methodology. |
Комитету была представлена также информация об эволюции методологии построения шкалы. |
The Third Committee should not involve itself with budgetary matters. |
Третьему комитету не следует заниматься бюджетными вопросами. |
It will be observed that consideration of items allocated to the First Committee would proceed in three phases. |
Следует отметить, что рассмотрение переданных Первому комитету пунктов будет проходить в три этапа. |
The Special Committee on Peacekeeping Operations would have a critical role to play in that regard. |
Существенная роль в этом плане отводится Специальному комитету по операциям по поддержанию мира. |
The reports will be presented to the Greenland Parliament after its presentation to the CEDAW Committee. |
Доклад будет передан в парламент Гренландии после его представления Комитету. |
The Committee should give careful consideration to its reply to the High Commissioner's request. |
Комитету следует очень тщательно продумать свой ответ на запрос Верховного комиссара. |
Mr. Rivas Posada said that the Committee should endeavour to impose a time limit for the submission of communications. |
Г-н Ривас Посада говорит, что Комитету следует попытаться установить сроки представления сообщений. |
The Human Rights Committee would probably not be able to do any better. |
Скорее всего, Комитету по правам человека не удастся быть эффективнее. |
He was pleased that Denmark had finally translated its reports to the Committee into the Greenlandic language. |
Он рад, что Дания наконец перевела свои доклады Комитету на гренландский язык. |
The Committee should verify that matter before redrafting the text of the paragraph. |
Комитету необходимо проверить это дело, прежде чем перерабатывать текст пункта. |
The Committee should therefore reach a decision on the subject. |
Поэтому Комитету необходимо достичь решения по данному вопросу. |
The Office should keep the issue of fee-splitting under careful review and should report to the Committee on future developments. |
Управлению следует тщательно проанализировать проблему раздела гонораров и докладывать Комитету о развитии событий. |
He would report back to the Committee once the investigation had been completed. |
Он представит новый доклад Комитету, как только расследование будет завершено. |
He emphasized the importance of reporting to the Committee candidly and on time. |
Он подчеркивает важное значение своевременного и откровенного представления информации Комитету. |
Following the adoption of these amendments, the Chairperson called upon the Committee to adopt the Declaration and Recommendations for a Programme of Action. |
После утверждения этих поправок Председатель предложил Комитету принять Декларацию и Рекомендации по Программе действий. |
Adoption of the report of the Regional Conference for Africa to the Preparatory Committee. |
Утверждение доклада о работе Региональной конференции для Африки Подготовительному комитету. |
The Subcommittee shall submit an annual report of its activities to the Committee against Torture. |
Подкомитет должен представлять Комитету против пыток ежегодный доклад о своей деятельности. |
For those reasons, no statistics on the death penalty had been provided to the Committee. |
По этой причине Комитету не было представлено никаких статистических данных о смертной казни. |
The Special Representative welcomes the recent submission of the initial report to the Committee against Torture. |
Специальный представитель приветствует недавнее направление первоначального доклада Комитету против пыток. |
The views of the Commission on the proposed revisions would be submitted to the Committee for Programme and Coordination. |
Мнения Комиссии по предлагаемым изменениям будут представлены Комитету по про-грамме и координации. |
Every five years, each state party is obliged to submit a report to the Committee. |
Раз в пять лет каждое государство-участник обязано представлять доклад Комитету. |