Additional implementation information was submitted to the Committee by 13 Member States. |
Дополнительную информацию о ходе осуществления резолюции Комитету представили 13 государств-членов. |
The Executive Directorate is expected to provide support to the Committee in the arrangement of this special meeting. |
Ожидается, что Исполнительный директорат будет оказывать Комитету поддержку в организации этого специального совещания. |
The working group met during the session and submitted a revised concept note to the Committee. |
Рабочая группа проводила заседания во время сессии и представила Комитету пересмотренную концептуальную записку. |
The President of the General Assembly should be advised by the Independent Audit Advisory Committee regarding the qualifications of candidates for Inspector positions. |
Независимому консультативному комитету по ревизии следует информировать Председателя Генеральной Ассамблеи о квалификации кандидатов на должности инспекторов. |
The preliminary results of the assessment will be presented to the Management Committee in the first quarter of 2014. |
Предварительные результаты оценки будут представлены Комитету по вопросам управления в первом квартале 2014 года. |
Cuba is currently preparing its initial report to the Committee on Enforced Disappearances. |
В настоящее время Куба подготавливает первоначальный доклад Комитету по насильственным исчезновениям. |
The OHCHR Regional Office for South America has encouraged civil society organizations to submit alternative reports to the Committee on Enforced Disappearances. |
Региональное отделение УВКПЧ для Южной Америки рекомендовало организациям гражданского общества представлять альтернативные доклады Комитету по насильственным исчезновениям. |
The Committee is invited to consider how best it can provide support. |
Комитету предлагается рассмотреть наиболее эффективные пути оказания необходимой поддержки. |
The Committee is invited to give guidance on these activities. |
Комитету предлагается дать указания по этой деятельности. |
A list of planned publications for the biennium 2016 - 2017 will be presented to the Committee. |
Комитету будет представлен перечень планируемых публикаций на двухгодичный период 2016-2017 годов. |
The text of the new Explanatory Note and the procedures would be submitted to the Committee for consideration at its next session. |
Текст новой пояснительной записки и сами процедуры будут представлены Комитету для рассмотрения на его следующей сессии. |
The assessment by TIRExB of the survey would be submitted to the Committee for its consideration. |
Проведенная ИСМДП оценка этого обследования будет представлена Комитету для рассмотрения. |
Due to a lack of time, the Committee had could not discuss the proposals at its fifty - ninth session. |
Из-за нехватки времени Комитету не удалось обсудить эти предложения на пятьдесят девятой сессии. |
Due to a lack of time, the Committee could not consider this issue at that session. |
Из-за нехватки времени Комитету не удалось рассмотреть этот вопрос на указанной сессии. |
The outcome of that study will be reported to the FAO Finance Committee in 2014. |
Результаты этого исследования будут представлены Финансовому комитету ФАО в 2014 году. |
An update on the review findings will be presented to the Special Committee at its upcoming session. |
Последняя информация о выводах обзора будет представлена Специальному комитету на его предстоящей сессии. |
The Risk Group presented the fraud scenarios to the Audit Committee. |
Группа по рискам представила сценарии мошенничества Ревизионному комитету. |
He had also reaffirmed his willingness to support the work of the Committee and its Panel of Experts. |
Он также подтвердил свое желание оказывать поддержку Комитету и его Группе экспертов. |
The Panel stands ready to assist the Committee in this task. |
Группа готова содействовать Комитету в выполнении этой задачи. |
The Committee has not been notified during the mandate period of any reported violations of the travel ban. |
За мандатный период Комитету не поступало уведомлений о каких-либо нарушениях запрета на поездки. |
No response has been conveyed to the Committee or the Panel. |
Ни Комитету, ни Группе не поступило никакого ответа. |
No subsequent notification to the Committee has been received to date. |
До настоящего времени никаких последующих уведомлений Комитету не поступало. |
On the basis of the analysis, the ad hoc group is going to provide recommendations to the Adaptation Committee. |
На основе этого анализа специальная группа будет предоставлять рекомендации Комитету по адаптации. |
A synthesis of the information received was made available to the Adaptation Committee for consideration at its 5th meeting. |
Для рассмотрения на пятом совещании Комитету по адаптации было представлено обобщение полученной информации. |
The Conference would instruct the Committee to undertake scientific and technical work as required by the Conference of the Parties. |
Конференция поручает Комитету вести научно-техническую работу, требуемую Конференцией Сторон. |