| Additional implementation information was submitted to the Committee by 13 Member States. | Дополнительную информацию о ходе осуществления резолюции Комитету представили 13 государств-членов. |
| The Executive Directorate is expected to provide support to the Committee in the arrangement of this special meeting. | Ожидается, что Исполнительный директорат будет оказывать Комитету поддержку в организации этого специального совещания. |
| The working group met during the session and submitted a revised concept note to the Committee. | Рабочая группа проводила заседания во время сессии и представила Комитету пересмотренную концептуальную записку. |
| The President of the General Assembly should be advised by the Independent Audit Advisory Committee regarding the qualifications of candidates for Inspector positions. | Независимому консультативному комитету по ревизии следует информировать Председателя Генеральной Ассамблеи о квалификации кандидатов на должности инспекторов. |
| The preliminary results of the assessment will be presented to the Management Committee in the first quarter of 2014. | Предварительные результаты оценки будут представлены Комитету по вопросам управления в первом квартале 2014 года. |
| Cuba is currently preparing its initial report to the Committee on Enforced Disappearances. | В настоящее время Куба подготавливает первоначальный доклад Комитету по насильственным исчезновениям. |
| The OHCHR Regional Office for South America has encouraged civil society organizations to submit alternative reports to the Committee on Enforced Disappearances. | Региональное отделение УВКПЧ для Южной Америки рекомендовало организациям гражданского общества представлять альтернативные доклады Комитету по насильственным исчезновениям. |
| The Committee is invited to consider how best it can provide support. | Комитету предлагается рассмотреть наиболее эффективные пути оказания необходимой поддержки. |
| The Committee is invited to give guidance on these activities. | Комитету предлагается дать указания по этой деятельности. |
| A list of planned publications for the biennium 2016 - 2017 will be presented to the Committee. | Комитету будет представлен перечень планируемых публикаций на двухгодичный период 2016-2017 годов. |
| The text of the new Explanatory Note and the procedures would be submitted to the Committee for consideration at its next session. | Текст новой пояснительной записки и сами процедуры будут представлены Комитету для рассмотрения на его следующей сессии. |
| The assessment by TIRExB of the survey would be submitted to the Committee for its consideration. | Проведенная ИСМДП оценка этого обследования будет представлена Комитету для рассмотрения. |
| Due to a lack of time, the Committee had could not discuss the proposals at its fifty - ninth session. | Из-за нехватки времени Комитету не удалось обсудить эти предложения на пятьдесят девятой сессии. |
| Due to a lack of time, the Committee could not consider this issue at that session. | Из-за нехватки времени Комитету не удалось рассмотреть этот вопрос на указанной сессии. |
| The outcome of that study will be reported to the FAO Finance Committee in 2014. | Результаты этого исследования будут представлены Финансовому комитету ФАО в 2014 году. |
| An update on the review findings will be presented to the Special Committee at its upcoming session. | Последняя информация о выводах обзора будет представлена Специальному комитету на его предстоящей сессии. |
| The Risk Group presented the fraud scenarios to the Audit Committee. | Группа по рискам представила сценарии мошенничества Ревизионному комитету. |
| He had also reaffirmed his willingness to support the work of the Committee and its Panel of Experts. | Он также подтвердил свое желание оказывать поддержку Комитету и его Группе экспертов. |
| The Panel stands ready to assist the Committee in this task. | Группа готова содействовать Комитету в выполнении этой задачи. |
| The Committee has not been notified during the mandate period of any reported violations of the travel ban. | За мандатный период Комитету не поступало уведомлений о каких-либо нарушениях запрета на поездки. |
| No response has been conveyed to the Committee or the Panel. | Ни Комитету, ни Группе не поступило никакого ответа. |
| No subsequent notification to the Committee has been received to date. | До настоящего времени никаких последующих уведомлений Комитету не поступало. |
| On the basis of the analysis, the ad hoc group is going to provide recommendations to the Adaptation Committee. | На основе этого анализа специальная группа будет предоставлять рекомендации Комитету по адаптации. |
| A synthesis of the information received was made available to the Adaptation Committee for consideration at its 5th meeting. | Для рассмотрения на пятом совещании Комитету по адаптации было представлено обобщение полученной информации. |
| The Conference would instruct the Committee to undertake scientific and technical work as required by the Conference of the Parties. | Конференция поручает Комитету вести научно-техническую работу, требуемую Конференцией Сторон. |