Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
Mr. de GOUTTES proposed that the Committee should request the Government to provide the information sought within one month. Г-н де ГУТТ предлагает Комитету просить правительство представить запрошенную информацию в течение одного месяца.
A comprehensive report on the pilot project is also before the Committee. Всеобъемлющий доклад об этом экспериментальном проекте также представлен Комитету.
Pending the formulation and operationalization of this technical assistance, the Government submits the present report to the Committee. В ожидании подготовки этой заявки и получения технической помощи правительство представляет Комитету настоящий доклад.
Upon completion of the investigation, a report was submitted to the Generalized Preferences Committee on 4 December 1996. По окончании расследования 4 декабря 1996 года Комитету по всеобщим преференциям был представлен соответствующий доклад.
The second volume of the compilation will be forwarded to the Counter-Terrorism Committee shortly. Вскоре Контртеррористическому комитету будет направлена вторая часть этого сборника.
The Committee was aware that the Croatian authorities had not cooperated with the Tribunal at the outset. Комитету известно, что на начальном этапе хорватские компетентные органы не сотрудничали с Трибуналом.
My Government remains available to provide any supplementary information that the Committee deems necessary. Мое правительство готово предоставить Комитету любую необходимую ему дополнительную информацию.
In this regard, the Government would be very grateful for the assistance of the Counter-Terrorism Committee. Правительство было бы весьма признательно Контртеррористическому комитету за содействие в этом плане.
The enclosed annexes are included only for the Committee's records. Приложения препровождаются Комитету только для справочных целей.
The Second Committee should give in-depth consideration to that matter. Второму комитету следует провести углубленный анализ этого вопроса.
Since its establishment in the Office of the High Commissioner, the Petitions Team had considerably reduced the backlog of complaints submitted to the Committee. После своего создания Группа по ходатайствам существенно сократила отставание в рассмотрении сообщений, представленных Комитету.
The overwhelming majority of States did signal that they had presented relevant information to the Counter-Terrorism Committee. Подавляющее большинство государств указали, что они сообщили соответствующую информацию Контртеррористическому комитету.
The Special Committee should therefore begin a comprehensive review of those issues. Поэтому Специальному комитету следует приступить к всеобъемлющему обзору этих вопросов.
The Vice-Chairman, Mr. Carlos Enrique García González informed the Committee of the outcome of consultations on the draft resolution. Заместитель Председателя г-н Карлос Энрике Гарсиа Гонсалес сообщил Комитету о результатах консультаций по данному проекту резолюции.
Consequently, the draft resolution that was before the Committee provided for a number of specific measures to accelerate world economic growth and social development. Поэтому представленный Комитету проект резолюции предусматривает целый ряд конкретных мер, призванных ускорить рост мировой экономики и социальное развитие.
The Chairman invited the Committee to begin its consideration of article 17 bis of the draft legislative provisions. Председатель предлагает Комитету приступить к рассмотрению статьи 17 бис проектов законодательных положений.
All States parties are obliged to submit regular reports to the Committee on how the rights are being implemented. Все государства-участники обязаны представлять Комитету регулярные доклады об осуществлении соответствующих прав.
The Committee would then be in a better position to decide whether the urgent action procedure was justified. Комитету тогда будет легче принять решение об оправданности использования процедуры незамедлительных действий.
The CHAIRPERSON invited the Committee to adopt the concluding observations as a whole. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету принять заключительные замечания в целом.
The Committee should take the particular circumstances of each State into account. Комитету следует принимать во внимание особые обстоятельства каждого государства.
Mr. AMIR said that the Committee should be realistic and pragmatic in its approach. Г-н АМИР говорит, что Комитету следует придерживаться реалистичного и прагматичного подхода.
Mr. SICILIANOS said the Committee should be wary of opening a debate on the principle of self-identification. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что Комитету следует быть весьма осторожным при обсуждении принципа самоопределения.
The Committee would need to devise a strategy to combat that trend. Комитету необходимо разработать стратегию с целью преодоления этой тенденции.
The Committee should emphasize the information deficit and call on countries to study the linkage between migration and development more closely. Комитету следует сделать акцент на недостаток информации и призвать страны внимательнее рассмотреть связи между миграцией и развитием.
The Committee could not accept such a stance by the European Union countries. Комитету не следует соглашаться с подобной позицией стран Европейского союза.