Should exceptional circumstances arise, applications for the export of additional items may be submitted to the 661 Committee for its consideration. |
В исключительных обстоятельствах заявки на экспорт дополнительных товаров могут быть представлены Комитету 661 на рассмотрение. |
The inspection agents will report all irregularities to the Secretary-General and to the 661 Committee. |
Инспекторы будут сообщать о всех расхождениях Генеральному секретарю и Комитету 661. |
Such endorsement could be done by sending a copy of the contract to the 661 Committee. |
О таком одобрении может свидетельствовать направление копии контракта Комитету 661. |
The States concerned were requested to submit reports in this regard to the Security Council and the Committee. |
Соответствующим государствам было предложено представлять доклады по этому вопросу Совету Безопасности и Комитету. |
The results of such investigations are to be forwarded to the Committee for its consideration and further action, if necessary. |
Результаты таких расследований должны передаваться Комитету для их рассмотрения и принятия дальнейших мер в случае необходимости. |
The team shall submit its reports on various areas to the Ministerial Committee. |
Группа будет представлять свои доклады по различным вопросам Комитету министров. |
The German document was referred back to the Committee's agenda. |
Документ Германии был возвращен Комитету для рассмотрения. |
Nevertheless, in its assessment, the Committee would need to take into consideration the nature of each specific obligation. |
Тем не менее при оценке Комитету будет необходимо учитывать характер каждого конкретного обязательства. |
The Chairman appealed to the Committee to come forth with the necessary funds for the Conference. |
Председатель обратился к Комитету с призывом предлагать необходимые средства для проведения Конференции. |
This note is designed to assist the Committee in discussing its programme of work and the proposed schedule of meetings. |
Настоящая записка призвана помочь Комитету в обсуждении его программы работы и предлагаемого расписания совещаний. |
The Committee was not provided with this information, which it has been seeking, without response, since 1997. |
Комитету подобную информацию не предоставляли с 1997 года и не давали никакого ответа. |
The estimates and the additional information given to the Committee do not contain sufficient justification for the proposed reductions. |
Представленные Комитету расчеты и дополнительная информация не содержат достаточно убедительных оснований для предлагаемых сокращений. |
The Committee was provided with a summary of the project achievements. |
Комитету было представлено резюме достижений в реализации проекта. |
It was not clear to the Committee why in the past the cost had been consistently underestimated. |
Комитету неясно, почему в прошлом эти расходы постоянно занижались. |
During the general debate which followed, delegations expressed appreciation for the timely submission of the report of the Secretary-General to the Committee. |
В ходе состоявшихся затем общих прений делегации выразили признательность за своевременное представление доклада Генерального секретаря Комитету. |
The outcome of that review should be reported to the Special Committee. |
Об итогах такого обзора необходимо будет доложить Специальному комитету. |
The Team prepares trip reports after its travels and circulates them to the Secretariat for transmission to the Committee. |
После своих поездок Группа готовит соответствующие доклады и препровождает их Секретариату для передачи Комитету. |
The legislative Committee has also been asked to clarify the system under which the minimum terms of employment relationships are determined. |
Кроме того, этому комитету также было поручено разработать систему определения минимальных условий трудовых отношений. |
This item is allocated to the Fourth Committee in accordance with decision 59/516. |
Этот пункт передается Четвертому комитету в соответствии с решением 59/516. |
The Technical Committee for the Investigation of War Crimes should be assisted in its work. |
В этой связи необходимо оказывать содействие техническому комитету по расследованию военных преступлений. |
As of 5 December, 86 States and one organization have submitted reports to the Committee. |
По состоянию на 5 декабря доклады Комитету представили 86 государств и одна организация. |
The report of the seminar, with conclusions and recommendations, shall be submitted to the Special Committee for its consideration. |
Доклад о работе семинара вместе с выводами и рекомендациями представляется на рассмотрение Специальному комитету. |
The office submitted a copy of the 1997 draft to the Cambodian Human Rights Committee. |
Отделение представило Камбоджийскому комитету по правам человека копию законопроекта 1997 года. |
It is proposed that a representative of the Committee participate in this project. |
Комитету предлагается направить своего представителя для участия в этом семинаре. |
He requested the Deputy High Commissioner to provide the Committee with clarifications on that subject. |
Он просит заместителя Верховного комиссара дать Комитету разъяснения на этот счет. |