The Conference would instruct the Committee to undertake scientific and technical work as necessary. |
Конференция дает указание комитету провести необходимую научную и техническую работу. |
The UNEP budget and programme of work were also before the Committee for its consideration and approval. |
Комитету были также представлены для рассмотрения и утверждения бюджет и программа работы ЮНЕП. |
The Panel also submitted to the Committee five inspection reports on incidents of alleged non-compliance with the sanctions measures. |
Группа также представила Комитету пять докладов о проверке предполагаемых случаев несоблюдения санкционных мер. |
This report has been prepared and submitted to the Committee pursuant to the international commitments made by the Government of the Togolese Republic. |
Настоящий доклад подготовлен и представляется Комитету во исполнение международных обязательств, взятых правительством Тоголезской Республики. |
A report on this incident was sent to the Committee in March 2014. |
В марте 2014 года Комитету был направлен доклад о данном инциденте. |
To date, UNMIL has submitted 16 weapons inspection reports to the Committee. |
На настоящий момент МООНЛ представила Комитету 16 докладов о проверке оружия. |
The Committee received no refutation or explanation of the President's statements from the State party. |
Государство-участник не представило Комитету опровержений или объяснений данных заявлений Президента. |
He has not, however, supplied any evidence to support his claims, either to the domestic authorities or to the Committee. |
Однако ни местным органам власти, ни Комитету он не представил доказательств правдивости своих утверждений. |
The Committee was also informed that the amount of the anticipated cost savings was not yet final. |
Комитету было также сообщено, что сумма ожидаемой экономии еще не окончательна. |
It was not clear to the Committee how the Office would be able to increase the number of claim forms processed. |
Комитету было неясно, каким образом Администрация сможет увеличить число обработанных бланков требований. |
The information requested was not provided to the Committee in time for the issuance of its report. |
Требуемая информация на момент опубликования данного доклада Комитету представлена не была. |
The Secretariat would continue to provide assistance to help the Special Committee in implementing its programme of work. |
Секретариат будет продолжать оказывать помощь Специальному комитету в осуществлении его программы работы. |
The Committee was invited to submit any further proposals in writing to the Secretary. |
Комитету было предложено представить любые другие предложения в письменном виде Секретарю. |
In June, the Committee was presented with a report on the technical integrity of UNHCR programmes. |
В июне Комитету был представлен доклад о технической целостности программ УВКБ. |
His delegation had already submitted proposals on those four key areas to the Committee. |
Его делегация уже представила Комитету предложения по этим четырем ключевым направлениям. |
The Committee should not inadvertently encourage influences that ran counter to principles in the Charter. |
Комитету не следует непреднамеренно содействовать влияниям, идущим вразрез с принципами Устава. |
The Committee should support and strengthen the mandate of UNODC. |
Комитету следует поддержать и укрепить мандат УНП ООН. |
During its deliberations, the Committee should seek to remedy the negative effects of the proposed cuts. |
В ходе своей работы Комитету нужно будет постараться исправить негативные последствия предложенных сокращений. |
He would report back to the Committee on progress made in those areas. |
Оратор доложит Комитету о прогрессе, достигнутом в этих областях. |
He and his team stood ready to support the Committee in reaching a successful conclusion to its work. |
Он и его команда готовы помочь Комитету успешно завершить свою работу. |
In that regard, the Fifth Committee was encouraged to consider the proposals made by the judges of the Appeals Tribunal. |
В этой связи Пятому комитету предлагается рассмотреть предложения, подготовленные судьями Апелляционного трибунала. |
The Special Committee should address that issue as a matter of priority. |
Специальному комитету следует рассмотреть этот вопрос в приоритетном порядке. |
The Economic and Social Council and the Second Committee had a crucial role to play in that regard. |
Решающую роль в этой связи надлежит играть Экономическому и Социальному Совету и Второму комитету. |
The Committee should therefore give particular attention to macroeconomic issues. |
Поэтому Комитету следует уделять особое внимание макроэкономическим вопросам. |
His Government had submitted reports to the Committee on the Rights of the Child concerning the first two optional protocols to the Convention. |
Его правительство представило доклады Комитету по правам ребенка относительно выполнения первых двух факультативных протоколов к Конвенции. |