The results of that meeting would be submitted to the Committee for Development Planning and, subsequently, to the Commission on Sustainable Development. |
Результаты этого совещания будут представлены Комитету по планированию развития и впоследствии Комиссии по устойчивому развитию. |
The Fund should also submit a report directly to the Third Committee. |
Целесообразно также, чтобы Фонд представлял доклад непосредственно Третьему комитету. |
Recosted estimates would be submitted to the Committee in the near future. |
Пересчитанная смета будет представлена Комитету в ближайшем будущем. |
The Preparatory Committee would need to meet for up to nine weeks in order to complete its preparatory work. |
Подготовительному комитету для завершения своей работы необходимо будет провести заседания общей продолжительностью до девяти недель. |
It had been impossible to reconcile those views in the Drafting Committee. |
Редакционному комитету не удалось согласовать эти точки зрения. |
The Committee was to investigate the present case as well as suggest legal steps to prevent such incidence in the future. |
Комитету предстоит расследовать данный случай и предложить правовые меры для предотвращения подобных инцидентов в будущем. |
We will submit a draft decision on this question to the Committee. |
Мы представим Комитету проект решения по данному вопросу. |
It will operate in close association with the secretariat and submit its recommendations to the Steering Committee. |
Она будет функционировать в тесном сотрудничестве с секретариатом и представлять свои рекомендации Руководящему комитету. |
I feel privileged to relate to the Committee a personal story. |
Я хочу рассказать Комитету личную историю. |
Technical details on the issue had already been provided to the Fifth Committee earlier in the current session. |
Технические детали этого вопроса были препровождены Пятому комитету в ходе нынешней сессии. |
Information on such measures had been provided to the Committee. |
Информация о таких мерах предоставлена Комитету. |
That would provide the Committee with a sounder basis on which to assess Colombia's reports. |
Это позволит Комитету иметь более объективную основу для оценки докладов Колумбии. |
In the absence of a core document, the Committee needed more information concerning institutions. |
В отсутствие основного документа Комитету требуется больше информации по институциональным вопросам. |
The Committee is authorized to make written representations to the appropriate officials with a request that they examine the facts of human rights violations. |
Комитету предоставлено право подавать письменные представления соответствующим должностным лицам с требованием пресекать факты нарушений прав человека. |
The CHAIRMAN suggested that the Committee should draft a recommendation concerning the situation in Guatemala. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету составить рекомендацию относительно положения в Гватемале. |
The Committee also needed information on the use of languages in the mass media. |
Комитету также необходима информация об использовании языков в средствах массовой информации. |
She therefore asked the Ukrainian delegation to provide the Committee with comprehensive demographic statistics. |
Она просит украинскую делегацию представить Комитету исчерпывающие демографические статистические данные. |
That would mean that the Committee would have before it only material that was two years old. |
Это означает, что Комитету придется рассматривать лишь материалы двухлетней давности. |
Ms. QUINTOS-DELES said that she welcomed the alternative reports provided to the Committee by Japanese NGOs. |
Г-жа КИНТОС-ДЕЛЕС говорит, что она приветствует альтернативные доклады, представленные Комитету японскими НПО. |
In this undertaking, the Special Committee will require the support of Member States and the cooperation of the administering Powers. |
В этой связи Специальному комитету потребуется поддержка государств-членов и сотрудничество со стороны управляющих держав. |
The Bureau appreciated the proposal of WP. and recommended to the Committee to endorse it. |
Бюро по достоинству оценило предложение WP. и рекомендовало Комитету одобрить его. |
During the current mandate, the Panel of Experts presented two interim reports to the Committee. |
В течение нынешнего мандата Группа экспертов представила Комитету два промежуточных доклада. |
This would enable the Preparatory Committee to benefit from the proposals to be presented by the forum. |
Это позволило бы Подготовительному комитету учесть предложения, высказанные на этом форуме. |
The Standing Committee was presented with the findings from a qualitative field study on survivors' recovery process. |
Постоянному комитету были представлены результаты качественного полевого исследования процесса реабилитации выживших жертв. |
The CHAIRMAN invited the Committee to consider the proposed amendments to the rules of procedure concerning the application of article 22 of the Convention. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рассмотреть предлагаемые поправки к Правилам процедуры относительно применения статьи 22 Конвенции. |