Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
A number of insolvency laws provide that proceedings for the avoidance of specified transactions should be taken by the insolvency representative, although there are some laws that also provide the power to creditors and, in some cases, the creditors committee. В законодательстве о несостоятельности ряда стран предусматривается, что процедуры расторжения оговоренных сделок должны применяться управляющим в деле о несостоятельности, однако законодательство некоторых стран также представляет соответствующие полномочия кредиторам и, в некоторых случаях, комитету кредиторов.
These committees met between 27 June 2004 and 13 July 2004, resulting in the preparation of an initial draft, submitted to a committee of legal and political experts, between 1 and 4 September 2004 that revised the legal wording. Встречи этих комитетов были проведены в период с 27 июня 2004 года по 13 июля 2004 года, в результате чего был подготовлен первоначальный проект, представленный комитету юридических и политических экспертов в период с 1 по 4 сентября 2004 года, который внес исправления в юридическую редакцию документа.
In addition, the Office for Outer Space Affairs through the United Nations Programme on Space Applications, could play a useful role in demonstrating to developing countries the practical benefits of GNSS and assisting the international committee in integrating GNSS into infrastructures of developing countries. Кроме того, свой вклад в ознакомление развивающихся стран с практическими преимуществами использования ГНСС и в оказание помощи международному комитету по вопросам внедрения ГНСС в инфраструктуры развивающихся стран могло бы внести Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства через Программу Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
In 2000, the National Commander of the Penitentiary Institutions presented a report to the competent committee of the National Assembly on the general situation of the penitentiary institutions and on the observance of human rights. В 2000 году начальник Национального управления тюрем представил доклад соответствующему комитету Государственного собрания об общем положении пенитенциарных учреждений и соблюдении прав человека.
Delegation of authority by designation refers to the authority that is delegated by the Secretary-General, or another senior official of the Organization, to a committee, task force or working group for the supervision or the implementation of a task or set of tasks. Делегирование полномочий по специальному решению означает, что Генеральный секретарь или какое-либо другое старшее должностное лицо Организации делегирует полномочия комитету, целевой группе или рабочей группе для выполнения определенной задачи или ряда задач, или же для надзора за такой работой.
The Mission will also provide assistance to the Southern Sudan Referendum Commission in Khartoum, the Southern Sudan Referendum Bureau in Juba, and the referendum high committee in the 10 states of Southern Sudan, as well as to the Abyei referendum process. Кроме того, Миссия будет оказывать помощь Комиссии по референдуму в Южном Судане в Хартуме, Бюро по референдуму в Южном Судане в Джубе и Высокому комитету по референдуму в 10 штатах Южного Судана, а также содействовать процессу проведения референдума в Абъее.
The guidance could be made available to UNEP to inform the intergovernmental negotiating committee in time for its third meeting to provide basic technical knowledge for any discussion of waste management; Это руководство будет представлено ЮНЕП, которая препроводит его межправительственному переговорному комитету накануне его третьего совещания, и будет включать в себя базовую техническую информацию, которая поможет ему в обсуждении любых аспектов регулирования отходов;
It might be worthwhile for the committee to undertake initial consideration of such provisions to ensure that all relevant issues are considered, with subsequent, more detailed consideration, if required; Комитету, возможно, имеет смысл провести первоначальное рассмотрение таких положений, чтобы обеспечить рассмотрение всех относящихся к делу вопросов, с последующим более детальным рассмотрением, если таковое потребуется;
The scorecard will include information on the use of flexible working arrangements, functioning of the gender focal point system, use of the roster in staff selection and other measures, and will be part of twice yearly reporting to the management committee. Таблица будет включать информацию об использовании гибких графиков работы, функционировании системы координаторов по гендерным вопросам, использовании реестра при отборе персонала и других мерах и будет частью отчетов, представляемых дважды в год Комитету по вопросам управления.
It may be useful for the committee to review the various activities that a financial mechanism would be required to support and to discuss the various factors that might influence the magnitude and type of funding required. Комитету, возможно, будет полезно рассмотреть различные меры, которые должен будет поддерживать механизм финансирования, и обсудить различные факторы, способные оказать влияние на объем и характер требующегося финансирования.
A committee was given the task of developing a vision and scenarios in regard to the elimination of corruption, the identification of causes and ways of preventing corruption and of mechanisms to strengthen integrity and transparency. Комитету была поручена задача разработки стратегии и сценариев в отношении искоренения коррупции, выявления причин и путей предупреждения коррупции и механизмов по укреплению целостности и транспаретности.
The purpose of the matrix was to assist the committee in tracking its progress in developing provisions of the instrument to be negotiated relating to obligations, compliance with those obligations and commitments in respect of financial and technical assistance. Цель матрицы - помочь Комитету отслеживать прогресс в работе по подготовке положений документа, касающихся обязательств, соблюдения этих обязательств и обязанностей в области оказания финансовой и технической помощи.
In addition, the Directorate General of the Internal Security Forces established a human rights section in the Office of the Inspector General, in addition to a committee, composed of Internal Security Forces officers, on strategic planning and human rights. Кроме того, Главное управление сил внутренней безопасности создало отдел по правам человека в Канцелярии Генерального инспектора, в дополнение к комитету по стратегическому планированию и правам человека, в состав которого вошли сотрудники сил внутренней безопасности.
Under this regulation, aimed at giving direction to and fostering Thai national space policy, a committee on national space policy is appointed to study, prepare and promote the development of the nation's space applications. В соответствии с этим постановлением, призванным определить направленность и содействовать разработке национальной космической политики Таиланда, Комитету по национальной космической политике поручено проводить исследования и подготовительную работу и содействовать развитию национальных программ применения космической техники.
To recommend the establishment of a standing committee composed of members of the Bureau of the 2010 Review Conference to follow up intersessionally on the implementation of the recommendations concerning the Middle East and to report to the 2015 Review Conference and its Preparatory Committees. Рекомендовать создать постоянный комитет в составе членов бюро Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора для наблюдения в межсессионный период за осуществлением рекомендаций, касающихся Ближнего Востока, и представления доклада Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора и ее Подготовительному комитету на его сессиях.
Confidentiality issues can affect the sharing of information: health sectors may be reluctant to provide information to a crime prevention committee and the police may not be willing to share intelligence on particular crime problems. На обмене информацией могут сказываться соображения конфиденциальности: сектор здравоохранения может возражать против передачи информации комитету по предупреждению преступности, а полиция может быть против предоставления оперативной информации по отдельным проблемам преступности.
With regard to the establishment of a national human rights institution, the Government formally made a decision, in April 2012, to establish a national institution and mandated a ministerial committee led by the Minister for Human Rights to develop the modalities for its establishment. В отношении создания национального правозащитного учреждения правительство приняло в апреле 2012 года официальное решение создать национальное учреждение и поручило министерскому комитету, возглавляемому Министром по правам человека, разработать способы его создания.
Rule 107 reads as follows: "The Chairman, in the exercise of his functions, remains under the authority of the committee." Правило 107 гласит: "При исполнении своих обязанностей Председатель подчиняется комитету".
A committee of businesswomen in Chambers of Industry and Commerce has also been established in each of the country's governorates and in 2004 women accounted for 10 per cent of businesspersons. в каждой из мухафаз страны создано также по комитету женщин-предпринимателей при промышленной и торговой палатах, и в 2004 году женщины составляли 10 процентов от всего числа предпринимателей.
Requests the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics to serve the ad hoc open-ended working group and the intergovernmental negotiating committee as secretariat and to prepare the analytical and summary reports necessary for its work; просит Сектор по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде обеспечить секретариатские услуги специальной рабочей группе открытого состава и межправительственному комитету для ведения переговоров и подготавливать аналитические и обзорные доклады, необходимые для их работы;
To entrust a high-level committee of legal experts from Member States with the task of preparing the basic statute of the Court and to submit the results of its work to the Council of the League at its next session at ministerial level; поручить комитету юристов - экспертов высокого уровня, представляющих государства-члены, подготовку основного статута Суда и представить результаты его работы Совету Лиги на уровне министров на его следующей сессии;
Should the Council sub-contract some of this work to a subsidiary body or to a composite committee of United Nations principal organs in order to leave more time to address more immediate threats to international peace and security? Следует ли Совету делегировать часть своей работы одному из вспомогательных органов или объединенному комитету главных органов Организации Объединенных Наций с тем, чтобы у него осталось больше времени для того, чтобы заниматься более непосредственными угрозами международному миру и безопасности?
The settlement of complaints is initially assigned to the District Labour Offices, and in the case that a solution is not reached then the complaint is assigned for examination to a committee, which operates under the presidency of the Migration Officer Урегулирование претензий, содержащихся в жалобах, на начальном этапе занимается районное управление по вопросам труда, а если решение найти не удается, жалобы передаются на рассмотрение комитету, председателем которого является сотрудник по вопросам миграции.
Requests the Executive Director, in coordination with appropriate intergovernmental organizations and Governments, to ensure that adequate financing is provided to support the intergovernmental negotiating committee and to implement the action items identified in paragraph 13 of the present decision; просит Директора-исполнителя в координации с соответствующими межправительственными организациями и правительствами обеспечить достаточное финансирование для оказания поддержки межправительственному комитету по ведению переговоров и осуществления мер, изложенных в пункте 13 настоящего решения;
(b) Review of the applications submitted by NGOs in accordance with the relevant intergovernmental decision, and submission of documents to the preparatory committee of the United Nations conference for decision; Ь) рассмотрение заявлений, с которыми обращаются неправительственные организации на основании соответствующего межправительственного решения, и представление документов подготовительному комитету конференции Организации Объединенных Наций для принятия решения;