| Some of the issues are discussed in the report of the Secretary-General to the Preparatory Committee. | Некоторые из этих вопросов затрагиваются в докладе Генерального секретаря Подготовительному комитету. |
| The outline would be submitted simultaneously to the Committee on Budget, Finance and Administration of the World Trade Organization for its approval. | Эти наброски будут одновременно представлены Комитету по бюджетным, финансовым и административным вопросам Всемирной торговой организации для утверждения. |
| The Organizing Committee is supported by an executive secretariat based in Geneva. | Организационному комитету оказывает поддержку исполнительный секретариат, базирующийся в Женеве. |
| The Fund secretariat was requested to present to the Standing Committee options in that regard for consideration. | В этой связи секретариату Фонда было предложено представить на рассмотрение Постоянному комитету соответствующие варианты. |
| The Chairperson requested that the working group make specific proposals to the Preparatory Committee by 5 May 2000. | Председатель рекомендовала рабочей группе представить конкретные предложения Подготовительному комитету к 5 мая 2000 года. |
| The Children's Program has also provided background information to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | В рамках упомянутой программы Комитету по ликвидации расовой дискриминации предоставляется справочная информация. |
| The first issue relates to the timing of the submission of the biennial support budget to the Committee and subsequently to the Executive Board. | Первый вопрос касается сроков представления двухгодичного бюджета вспомогательных расходов Комитету и затем Исполнительному совету. |
| That was indeed the best way to enable the Special Committee to fulfil its mandate. | Это является действительно наилучшим способом обеспечить Специальному комитету возможность выполнять свои полномочия. |
| A short montage of the Department's radio programming was then presented to the Committee. | Затем Комитету был представлен краткий монтаж из материалов радиопередач Департамента. |
| Only in the case of Cameroon had the Committee not yet been able to agree a plan of action. | Только в случае Камеруна Комитету не удалось согласовать план действий. |
| It is not clear from the documentation before the Committee to what extent phase III has been implemented. | Из представленной Комитету документации не ясно, насколько продвинулось осуществление третьего этапа. |
| This information would allow a better evaluation by the Committee of the relevant resources. | Эта информация позволит Комитету более точно проанализировать запрашиваемые ресурсы. |
| It also requested the Monitoring Mechanism to provide the Sanctions Committee with a detailed action plan for its future work. | Он также просил механизм наблюдения представить Комитету по санкциям подробный план своей будущей работы. |
| The Assembly also mandated the Committee to recommend the necessary and appropriate steps to complete the reduction. | Ассамблея также поручила Комитету рекомендовать шаги, необходимые и целесообразные для завершения процесса сокращения. |
| The regional groups would report to the Committee on the results of those consultations. | Региональные группы будут представлять Комитету доклады о результатах этих консультаций. |
| The Assembly invited the Committee for Programme and Coordination to continue to improve its working methods. | Ассамблея предложила Комитету по программе и координации продолжать совершенствовать свои методы работы. |
| It was suggested that the Committee devote more attention to the assessment of programme performance and evaluation. | Комитету было предложено уделять больше внимания анализу хода выполнения программ и их оценке. |
| It was pointed out that this issue would need to be addressed by the Administrative Committee. | Указывалось, что Административному комитету необходимо рассмотреть этот вопрос. |
| The representative of the secretariat reported back to the Committee on the deliberations of the informal budget group. | Представитель секретариата сообщил Комитету об обсуждениях, проходивших в неофициальной группе по бюджету. |
| The Secretariat is currently reviewing the matter and will submit proposals thereon to the Committee. | В настоящее время Секретариат изучает этот вопрос и представит свои предложения Комитету. |
| The requested assessment of the use of the additional capacity in that Office will therefore be submitted to the Committee at a later stage. | Поэтому результаты запрошенной оценки использования дополнительного потенциала Канцелярии будут представлены Комитету на более позднем этапе. |
| Subsequent to the hearings on the matter, the Committee was provided with detailed explanations on the operational effectiveness and advantages of deploying investigators in regional hubs. | После рассмотрения этого вопроса Комитету были представлены подробные разъяснения в отношении оперативной эффективности и преимуществ размещения следователей в региональных центрах. |
| A summary of the recommendations of the conference was provided to the Committee. | Комитету было представлено резюме рекомендаций, вынесенных на конференции. |
| The Committee was further informed that the Mission used alternative methods to get the necessary transportation services. | Комитету было также сообщено, что Миссия воспользовалась альтернативными вариантами получения необходимых транспортных услуг. |
| Upon request, the Committee was provided with details concerning the skills of those staff. | По его просьбе Комитету были представлены подробные сведения о квалификации этих сотрудников. |