Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
Accordingly, the Group of Latin American and Caribbean States urged the Committee to recommend that the General Assembly should include the additional item in the agenda and allocate it to the Third Committee. Поэтому Группа латиноамериканских и карибских государств настоятельно призывает Комитет рекомендовать Генеральной Ассамблее включить данный дополнительный пункт в повестку дня и передать его на рассмотрение Третьему комитету.
At the 23rd meeting, following informal consultations, the Chairman of the Preparatory Committee introduced a draft resolution containing a recommendation that the Preparatory Committee for the Conference become a subsidiary body of the General Assembly. На 23-м заседании после проведения неофициальных консультаций Председатель Подготовительного комитета представил проект резолюции, содержащий рекомендацию в отношении того, чтобы придать Подготовительному комитету Конференции статус вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи.
The Committee, in considering the preparations for a possible third UNISPACE conference, should provide appropriate endorsement for the regular activities of these other bodies in dealing with matters of relevance to the Committee. При рассмотрении подготовительных мероприятий к возможной третьей конференции ЮНИСПЕЙС Комитету следует надлежащим образом одобрить регулярную деятельность этих органов, касающуюся решения вопросов, которые представляют интерес для Комитета.
As regarded invitations extended to the Committee, he suggested that it should authorize him to hold appropriate consultations concerning any Committee participation, and the level of representation, in other meetings. Что касается предложений, поступивших в Комитет, то он предлагает Комитету уполномочить его провести соответствующие консультации в отношении участия Комитета и уровня представительства в любых заседаниях других органов.
As a general rule, the Committee should not take a decision on any matter on which it was still awaiting a reply from the Chairman of another Main Committee. Общее правило гласит, что Комитету нельзя принимать решений по вопросу, в отношении которого он все еще ожидает ответа от председателя другого главного комитета.
As the Committee may wish to recall, the question of consideration of periodic reports is currently being reviewed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Как, возможно, известно Комитету, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам в настоящее время изучает вопрос о рассмотрении периодических докладов.
The Secretariat strongly urged the Committee to retain summary records and had recommended that extensive summaries of the discussions of States parties' reports should no longer be included in the Committee's report. Секретариат настоятельно рекомендует Комитету сохранить практику представления кратких отчетов, а также рекомендовал более не включать в доклад Комитета обширные резюме обсуждений докладов государств-участников.
The Committee would have to reach its own conclusions, particularly since there was a long-standing divergence of views between the Committee and the State party on the interpretation of article 4. Комитету будет необходимо составить собственное мнение, особенно с учетом существующего уже длительное время расхождения во взглядах между Комитетом и государством-участником по толкованию статьи 4.
A report will be submitted to the Preparatory Committee containing a list of additional non-governmental organizations that are seeking accreditation to the Preparatory Committee and the Conference itself. Подготовительному комитету будет представлен доклад с перечнем дополнительных неправительственных организаций, желающих быть аккредитованными при Подготовительном комитете и на самой Конференции.
The Chairman further expressed the gratitude of the Committee for the contribution made to the work of the Committee by his predecessor, His Excellency Ambassador Hernán Escudero Martínez. Далее Председатель выразил от имени членов Комитета признательность своему предшественнику Его Превосходительству послу Эрнану Эскудеро Мартинесу за вклад, внесенный им в работу Комитету.
During my visits to selected States, and through reports to the Committee, it has become very clear that more is expected from the Committee in terms of the quality of information used for identification. В разработке моих поездок в отдельные государства и ознакомления с докладами, представленными Комитету, стало очевидным, что от Комитета ожидают большего в плане качества информации, необходимой для установления личности.
This enables the Committee to consider both the admissibility and the merits of the present case, pursuant to rule 94, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure. Это позволяет Комитету в соответствии с пунктом 1 правила 94 его правил процедуры принять решение о приемлемости и рассмотреть настоящее дело по существу.
The Preparatory Committee requests the Secretary-General to report to the Preparatory Committee at its second substantive session on suggested means to promote social integration in the context of post-conflict situations. Подготовительный комитет просит Генерального секретаря представить Подготовительному комитету на его второй основной сессии доклад о предлагаемых средствах содействия социальной интеграции в контексте постконфликтных ситуаций.
The Preparatory Committee recommends inviting the International Law Commission to consider the development of an international legal instrument for combating corruption, and to report to the Preparatory Committee at its second session on this proposal. Подготовительный комитет рекомендует предложить Комиссии международного права рассмотреть вопрос о разработке международно-правового документа по борьбе с коррупцией; и представить Подготовительному комитету на его второй сессии доклад по этому предложению.
The Committee requested me further to explore ways in which the full implementation of mandates could be ensured and better assessed, in accordance with General Assembly resolution 53/207, and to report on this matter to the Committee at its fortieth session. Комитет обратился ко мне с просьбой продолжить изучение путей обеспечения полного осуществления мандатов и улучшения их оценки в соответствии с резолюцией 53/207 Генеральной Ассамблеи и представить Комитету на его сороковой сессии доклад по этому вопросу.
This paper describes the current position of the Network's members with regard to the further orientation of the Committee's activities and highlights key housing and urban management issues that the Committee should address. В настоящем документе излагается нынешняя позиция членов Сети относительно дальнейшей ориентации деятельности Комитета и освещаются основные вопросы, касающиеся жилищного строительства и управления городским хозяйством, которые надлежит затронуть Комитету.
The Conference agreed that the Credentials Committee should elect as its Presiding Officer a representative of the country chairing the Credentials Committee of the current session of the General Assembly. Конференция постановила, что в качестве председательствующего Комитету по проверке полномочий следует избрать представителя страны, председательствующей на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Its provisions specify how Icelandic authorities are to assist the Committee for the Prevention of Torture when that Committee examines the conditions afforded to persons deprived of liberty in Iceland. В его положениях конкретно указывается, каким образом национальные органы должны оказывать содействие Комитету по предупреждению пыток при изучении им условий содержания лиц, лишенных свободы в Исландии.
Subject to any unexpected changes of position, he believed that there was no need for any further consultations on Part 1, which, after a decision by the Committee, could be referred to the Drafting Committee. С учетом любых неожиданных изменений в позиции, он не считает необходимым дальнейшее проведение консультаций по части 1, которая после принятия Комитетом решения может быть передана Редакционному комитету.
Invites the Committee to enhance further the constructive dialogue with the States parties to the Convention and the transparent and effective functioning of the Committee; предлагает Комитету еще больше активизировать конструктивный диалог с государствами-участниками Конвенции и транспарентное и эффективное функционирование Комитета;
The representative of Papua New Guinea introduced before the Committee a draft resolution, under agenda item 18, on the Decolonization Programme in the United Nations system which he requested the Secretariat to circulate as an official document of the Fourth Committee. Представитель Папуа-Новой Гвинеи представил Комитету в рамках пункта 18 повестки дня проект резолюции, посвященный программе деколонизации в системе Организации Объединенных Наций, который он просил Секретариат распространить в качестве официального документа Четвертого комитета.
At its thirteenth session (July 1981), the Committee adopted a decision requiring States parties to submit periodic reports to the Committee every five years from the due date of the initial report. На своей тринадцатой сессии (июль 1981 года) Комитет принял решение, требующее от государств-участников представлять периодические доклады Комитету каждые пять лет с даты представления первоначального доклада.
I should like to address a special word of thanks to the Chairman of the Committee, His Excellency Ambassador Machivenyika Tobias Mapuranga, whose diplomatic skills and patience helped the Committee to conduct its deliberations efficiently and in a businesslike manner. Хотела бы сказать слова особой благодарности Председателю Комитета Его Превосходительству послу Мачивеньике Тобиасу Мапуранге, дипломатические навыки и терпение которого помогли Комитету вести свою работу эффективно и по-деловому.
I also wish to thank all the coordinators of the informal consultations on the various agenda items that were before the Fifth Committee for the commendable efforts they made, which enabled the Committee to reach its decisions. Хочу также поблагодарить всех координаторов неофициальных консультаций по различным пунктам повестки дня, рассматривавшимся в Пятом комитете, за их достойные усилия, которые позволили Комитету прийти к таким решениям.
The High Commissioner may also submit to the Committee, acting in its advisory capacity, a report on any item concerning which he requires the advice of the Committee. Верховный комиссар может также представить Комитету, действующему в своем консультативном качестве, доклад по любому пункту, в отношении которого он запрашивает консультацию Комитета.