Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитету

Примеры в контексте "Committee - Комитету"

Примеры: Committee - Комитету
The committee was responsible for initiating and coordinating efforts relating to health, water, sanitation and food in the areas outside Antananarivo, mainly Brickaville and its environs, which suffered serious damage. Комитету пришлось заниматься организацией и координацией деятельности в области здравоохранения, водоснабжения и санитарии, а также поставками продовольствия в районах за пределами Антананариву, главным образом в Брикавилле и его окрестностях, которые серьезно пострадали.
As a result of piecemeal processing of purchase orders, only 4 out of the 718 orders were submitted to the local committee on contracts for advice. В результате раздельной обработки заказов на поставки лишь 4 из 718 заказов были представлены местному комитету по контрактам для получения рекомендаций.
Mr. FILALI said that the new system did not seek to curtail the sovereignty and independence of individual treaty bodies; rather, each committee was invited to express its views on the expanded core document, focusing on the treaty-specific area of concern. Г-н ФИЛАЛИ говорит, что новая система не преследует цели ограничить автономность и независимость отдельных договорных органов; напротив, каждому комитету предлагается изложить свои мнения по расширенному базовому документу с акцентом на сфере интересов, охватываемых конкретным договором.
The report in question goes on to say that a donors' coordination committee on environment was "invited to participate in the first national forum, but only a few attended". В этом докладе отмечается, что, хотя комитету по координации усилий доноров в области охраны окружающей среды и было предложено "принять участие в первом национальном форуме, лишь небольшое число его представителей откликнулось на это предложение".
In such a situation, suitable winter herding areas are a truly critical resource, which determine the scale of reductions in the number of reindeer belonging to each herdsmen's committee. В подобной ситуации районы, пригодные для зимних пастбищ, являются поистине критическим ресурсом, который определяет масштабы сокращения поголовья оленей, принадлежащих каждому оленеводческому комитету.
While many Governments considered 2 or 3 meetings of preparatory committees to be appropriate, some mentioned that the committee might need to meet up to 10 times or regularly twice a year. Хотя, по мнению правительств многих стран, было бы уместно провести два или три заседания подготовительного комитета, некоторые указывали на то, что комитету может потребоваться провести до десяти заседаний или же собираться на регулярной основе, дважды в год.
However, a few countries stated that the preparatory committee should be given sufficient time prior to the conference and that its preparatory process should not be rushed. Однако ряд стран заявили, что подготовительному комитету следует предоставить достаточно времени до конференции и что подготовительный процесс не следует торопить.
Moreover, the exceptional circumstances leading to the approval of the contract without the required submission to a local committee established for that specific purpose must be explained. Кроме того, необходимо выяснить, в силу каких исключительных обстоятельств этот контракт был заключен без соблюдения обязательной процедуры представления контрактов местному комитету, специально созданному для этих целей.
Only persons who have completed the basic education described above, passed an examination and otherwise established to the committee that they are suited for such employment, can receive permanent appointment as prison wardens. На постоянную должность надзирателя тюрем назначаются лишь лица, которые завершили вышеуказанный начальный курс, сдали экзамены и доказали комитету, что они подходят для назначения на эти должности.
It is recommended that periodic reviews, through the participation of independent evaluators, be organized by the committee, the first to take place one year after the initiation of the plan of action, and thereafter periodically. Комитету рекомендуется периодически организовывать обзоры посредством участия независимых экспертов, составляющих оценку, причем первый обзор должен быть проведен через один год после начала осуществления плана действий, а впоследствии на периодической основе.
The execution of the programme will be carried out through the United Nations specialized agencies, the non-governmental organizations and the private sector under the supervision of technical ministries which will report to the inter-ministerial committee. Программа будет осуществляться через посредство специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и частного сектора под эгидой министерств, отвечающих за технические вопросы, которые будут докладывать межведомственному комитету.
IFCS further proposed that the negotiating committee be directed to establish, at its first meeting, an expert group charged with the development of science-based criteria and a procedure for identifying additional POPs as candidates for future international action. МФХБ предложил далее рекомендовать комитету по проведению переговоров на его первом заседании учредить группу экспертов и поручить ей разработку научно обоснованных критериев и порядка определения новых СОЗ для последующей их оценки на международном уровне.
In response, Peace Now called for the plans to be cancelled and to be tabled before a ministerial committee slated to convene the following week to discuss housing and road construction in the territories. В ответ на это движение "Мир - сейчас" выступило с призывом отменить осуществление этих планов и представить их на рассмотрение комитету министров, который должен был собраться на следующей неделе для обсуждения вопросов жилищного и дорожного строительства в территориях.
In Mongolia, the national committee established for the preparation of the Summit had been mandated to ensure nationwide coordination of follow-up activities to the Summit. В Монголии национальному комитету, учрежденному для подготовки к Встрече на высшем уровне, было поручено обеспечивать координацию мероприятий по выполнению решений Встречи в национальном масштабе.
In any event, decisions on those matters were for the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to make, not for any other committee or body. В любом случае решение по этим вопросам надлежит принимать правительству Особого административного округа Гонконга, а не какому-либо иному комитету или органу.
The Centre assisted the planning committee of the seminar in which experts from Australia, Cambodia, Canada, France, Germany, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and the United States participated. Центр предоставил помощь подготовительному комитету этого семинара, участие в работе которого приняли специалисты из Австралии, Германии, Камбоджи, Канады, Соединенных Штатов Америки, Таиланда, Филиппин, Франции и Шри-Ланки.
We urge the countries of the region and the international community as a whole to cooperate with the committee's efforts to combat the illicit trafficking of arms to armed groups in Somalia. Мы призываем страны региона и международное сообщество в целом присоединиться к Комитету в его усилиях по борьбе с незаконными поставками оружия вооруженным группировкам в Сомали.
The President of Botswana met with representatives of the Reserve on 12 of June 2008, and subsequently instructed the inter-ministerial committee on the Reserve to continue dialogue. 12 июня 2008 года президент Ботсваны встретился с представителями общин заповедника и впоследствии дал поручение межведомственному комитету по делам заповедника продолжить диалог.
The steering committee was charged with gathering data about training, recruitment and advancement with respect to women's access to the civil service or their career development. Этому экспертно-управленческому комитету поручено собрать соответствующую информацию по вопросам профессиональной подготовки, набора и продвижения по службе в связи с поступлением женщин на государственную службу или при развитии их карьеры.
Ms. Nkole (Zambia), replying to questions posed, said that although the National AIDS Council was intersectoral in nature, it was accountable to the cabinet committee on HIV/AIDS, which was chaired by the Minister of Health. Г-жа Нколе (Замбия), отвечая на заданные вопросы, говорит, что, хотя деятельность национального совета по борьбе со СПИДом является по своему характеру межсекторальной, он подотчетен комитету кабинета по проблеме ВИЧ/СПИДа, который возглавляет министр здравоохранения.
The Human Rights Unit provided support for the steering and organizing committee of the National Women's Congress, which was held from 14 to 17 June 2000 in Dili. Группа по правам человека оказывала поддержку руководящему и организационному комитету Национального женского конгресса, который проходил 1417 июня 2000 года в Дили.
The present system of writing the drafts of the letters that the CTC's addresses to Member States which are first discussed in the subcommittee and then passed to the committee for final approval has led to a lack of consistency between some of them. Нынешняя система подготовки Контртеррористическим комитетом направляемых государствам-членам писем, которые сначала обсуждаются в подкомитете, а затем передаются Комитету для окончательного утверждения, в некоторых случаях приводила к отсутствию последовательности.
Among their other activities, MONUC child protection advisers are supporting the committee set up by the Minister for Human Rights of the Democratic Republic of the Congo in drafting a national plan for the disarmament, demobilization and reintegration of vulnerable groups, including child soldiers. В рамках других мероприятий, проводимых МООНДРК, ее советники по защите детей оказывают поддержку комитету, учрежденному министром по правам человека Демократической Республики Конго, в разработке национального плана разоружения, демобилизации и реинтеграции уязвимых групп населения, включая несовершеннолетних солдат.
The Government instructed a special committee in October 2003 to review and present research and information about structural discrimination on the grounds of ethnicity or religion, recommend initiatives towards improving understanding in the area and to propose measures against such discrimination. В октябре 2003 года правительство поручило специальному комитету провести обзор и представить результаты исследований и информацию в отношении структурной дискриминации по признакам этнической принадлежности или религии, рекомендовать инициативы с целью улучшения взаимопонимания в данной области и предложить меры по борьбе с такой дискриминацией.
For each health facility, there was a village health committee to help to oversee its operations and inform communities about Government health policies and their rights. Каждое медицинское учреждение подотчетно деревенскому комитету здравоохранения, который помогает контролировать его работу и информировать членов общины о государственной политике в сфере здравоохранения и об их правах.