The competent Syrian authorities established national legislation on the sound management of chemicals and strove to develop all national standards relating to the permissible maximum limits for the concentration of chemical substances in the environment. |
Компетентные сирийские органы власти приняли национальное законодательство, касающееся безопасного использования химических веществ, и предприняли усилия по разработке общенациональных стандартов, касающихся максимально допустимых пределов концентрации химических веществ в окружающей среде. |
They also established a timetable for reducing the release of chemicals and hazardous wastes into the environment, work on which is expected to be completed by the end of 2005. |
Они также начали составление графика снижения показателей выброса химических веществ и опасных отходов в окружающую среду, разработка которого, как предполагается, будет завершена к концу 2005 года. |
Adoption of a uniform definition and classification of chemicals in common use in Syria for the years 2003 and 2004; |
принятие единого определения и классификации химических веществ, широко используемых в Сирии, на 2003 и 2004 годы; |
Control of imports containing chemicals that can be utilized to manufacture chemical weapons (chaps. 28 to 38 of the customs import list). |
контроль за импортом химических веществ, которые могут использоваться для производства химического оружия (главы 28 - 38 таможенного импортного списка). |
The term "strategic" is interpreted loosely to include all elements, headings and sub-headings that might be included in a "strategic approach" to international chemicals management. |
Термин "стратегические" используется в широком понимании и относится ко всем элементам, заголовкам и подзаголовкам, которые можно было бы включить в стратегический подход к международному регулированию химических веществ. |
Facilitate the development, enhancement, updating and implementation of ILO conventions and supplementary consensus instruments that help to promote the sound management of chemicals in the workplace. |
оказать содействие разработке, расширению, обновлению и осуществлению конвенций МОТ и принятых консенсусом дополнительных документов, способствующих обеспечению рационального использования химических веществ на рабочем месте; |
Efforts have fallen short with regard to advancing overall capacity for chemicals management, such as better data for risk assessments relevant to the needs of developing countries, life-cycle management and basic infrastructure. |
Недостаточные усилия прилагаются к укреплению общего потенциала регулирования химических веществ, включая лучшее обеспечение данными для оценки риска применительно к потребностям развивающихся стран, регулирование на протяжении жизненного цикла и базовую инфраструктуру. |
As such, it may also contribute to international, regional and national efforts to raise awareness about the need for increased assistance to strengthen national capacities and capabilities for the sound management of chemicals. |
Соответственно, это также может способствовать международным, региональным и национальным усилиям по обеспечению осознания необходимости активнее помогать укреплению национального потенциала и расширению возможностей в области рационального использования химических веществ. |
The document reviews the progress made by UNEP with respect to the global assessment of the state of the marine environment, a strategic approach to international chemicals management and small island developing States. |
В этом документе содержится обзор прогресса, достигнутого ЮНЕП в отношении глобальной оценки состояния морской среды, стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и малых островных развивающихся государств. |
(It may be necessary to reflect in the SAICM report the need for any new or increased efforts to assign financial and technical resources to implement the strategic approach to international chemicals management. |
(Возможно, в докладе о СПМРХВ необходимо будет отразить потенциальную потребность в новых и/или дополнительных усилиях по выделению финансовых и технических ресурсов на осуществление стратегического подхода к международному регулированию химических веществ. |
IFCS supports the development of an information exchange network on capacity-building for the sound management of chemicals within the framework of IFCS and calls upon countries, international organizations, industry, labour unions, public interest groups and academia to actively participate in this effort. |
МФХБ поддерживает создание сети для обмена информацией об укреплении потенциалов по рациональному использованию химических веществ в рамках МФХБ и призывает страны, международные организации, отрасли промышленности, профсоюзы, группы, отстаивающие общественные интересы, а также академические круги, принять в этом активное участие. |
SAICM should be a broad strategy, with high-level political support, for the sound management of chemicals throughout their life-cycle [paragraph 35]. |
СПМРХВ должен представлять собой поддерживаемую на высоком политическом уровне масштабную стратегию рационального регулирования химических веществ в течение всего цикла их жизни [пункт 35]. |
Provision should be made for a review of progress in concert with the planned review by the Commission on Sustainable Development of chemicals issues in 2010-2011 [paragraph 39]. |
Следует совместить проведение обзора достигнутого прогресса с обзором вопросов, касающихся химических веществ, запланированным Комиссией по устойчивому развитию на 2010-2011 годы [пункт 39]. |
It would be up to the participants to then determine whether they wish to have specific references or simply a general reference to the Johannesburg Plan of Implementation as it related to chemicals management. |
И тогда участники сами бы решили вопрос, хотят ли они иметь конкретные ссылки или же предпочитают пользоваться общей ссылкой на Йоханнесбургский план выполнения решений в той части, в какой он касается аспектов регулирования химических веществ. |
He noted that the second session of the Committee marked another important milestone in the effort by the international community to protect the environment and human health from the toxic and hazardous effects of chemicals by ensuring their safe and sustainable management. |
Он отметил, что вторая сессии Комитета ознаменовала собой еще одну важную веху в реализации тех усилий, которые предпринимает международное сообщество по защите окружающей среды и здоровья людей от токсичного и опасного воздействия химических веществ путем обеспечения их безопасного и устойчивого регулирования. |
He stressed that the adoption of a strategic approach by the UNEP Governing Council and by other governing bodies would provide a solid basis for efforts to achieve the Johannesburg Summit goal of sound management of chemicals by 2020. |
Он подчеркнул, что принятие стратегического подхода Советом управляющих ЮНЕП и другими руководящими органами заложит солидную основу для усилий по достижению поставленной на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне цели добиться рационального регулирования химических веществ к 2020 году. |
One participant noted that there was also a large gap between where even the most competent developed countries were in comparison with the goal of achieving sound chemicals management by 2020. |
Один участник указал также на существование огромного разрыва между реальным положением дел даже в наиболее преуспевших развитых странах и целью обеспечения рационального регулирования химических веществ к 2020 году. |
One participant stressed the importance of enhancing the commitment of future professionals and improving communication between academia, industry and government sectors for the sound management of chemicals. |
Один из участников подчеркнул важность обеспечения более ответственного отношения будущих специалистов и улучшения взаимодействия между научными кругами, промышленным и государственным секторами в интересах обеспечения рационального регулирования химических веществ. |
Several participants underlined the need for SAICM to ensure a competent, coherent and efficient regime promoting the sound management of chemicals throughout their life cycles, with regular monitoring and evaluation to address new and existing gaps. |
Ряд участников подчеркнули необходимость того, чтобы СПМРХВ обеспечивал авторитетный, слаженный и эффективно действующий режим, способствующий рациональному регулированию химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла наряду с регулярным проведением мониторинга и оценки для устранения новых и имеющихся недостатков. |
One called for the inclusion of a reference to the widening gap between developed and other countries in their capacities for the sound management of chemicals. |
Один из участников призвал отразить положение об увеличивающемся разрыве между развитыми и другими странами в плане имеющихся у них возможностей по обеспечению рационального регулирования химических веществ. |
It was agreed that the African regional group, working with non-governmental organizations, would submit an information paper to the third session of the Preparatory Committee on internalization of costs associated with chemicals production and use. |
Как было решено, региональная Группа африканских стран, работая в контакте с неправительственными организациями, представит третьей сессии Подготовительного комитета информационный документ об интернализации расходов, связанных с производством и использованием химических веществ. |
IFCS expressed a willingness to re-examine its terms of reference, if requested to do so at the international conference on chemicals management planned for 2006 to conclude the development of SAICM. |
МФХБ выразил готовность вновь рассмотреть свой круг ведения, если такая просьба будет высказана на международной конференции по вопросам регулирования химических веществ, запланированной на 2006 год для завершения процесса разработки СПМРХВ. |
Ratify and implement all relevant international instruments on chemicals and hazardous waste, encouraging and improving partnerships and coordination (e.g., Rotterdam Convention, ILO conventions) and ensuring that necessary procedures are put into place. |
Ратификация и осуществление всех соответствующих документов по вопросам химических веществ и опасных отходов, поощрение и совершенствование партнерских связей и координации (например, Роттердамской конвенции, конвенций МОТ) и обеспечение того, чтобы были разработаны и внедрены необходимые процедуры. |
(b) There is a well-recognized need to implement the present international regime for the sound management of chemicals, including binding instruments and other relevant initiatives, and to address gaps in this regime. |
Ь) общепризнанно, что необходимо обеспечить реализацию существующего международного режима рационального регулирования химических веществ, включая имеющие обязательную силу документы и другие соответствующие инициативы, а также устранить пробелы и недостатки, имеющиеся в осуществлении этого режима. |
reducing or eliminating risks to the wider environment from particular classes of chemicals (e.g. pesticide risks to non-target organisms) |
снижение или устранение риска для более широкой окружающей среды от особых классов химических веществ (например, риск от пестицидов для организмов, на которые не предполагалось воздействовать) |