Acknowledging that codification and progressive development are needed in the international law on chemicals and that those processes would promote future synergies between international instruments on and approaches to sound chemicals management, |
признавая, что необходимы кодификация и постепенное развитие международного права в области химических веществ и что эти процессы будут способствовать появлению в будущем синергии между международными документами по рациональному регулированию химических веществ и подходами к их регулированию, |
(a) To produce, acquire, retain or use chemicals listed in Schedule 1 outside the territory of the States Parties to the Convention or to transfer such chemicals to a State not a party to the Convention; |
а) производство, приобретение, хранение или применение химических веществ, перечисленных в списке 1, за пределами территории государств - участников Конвенции или передача таких химических веществ государству, не являющемуся участником Конвенции; |
The international policy framework around sound management of chemicals needed to be strengthened, and the full and effective implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management was an important tool in doing so. |
Необходимо укреплять основы международной политики в области рационального регулирования химических веществ; важным инструментом в этих целях является полная и эффективная реализация Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ. |
The secretariat has the honour to circulate for the information of the Conference, in the annex to the present note, a copy of the December 2008 edition of the strategy of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals for strengthening national chemicals management capacities. |
Секретариат имеет честь распространить для целей информации Конференции содержащийся в приложении к настоящей записке текст изданной в декабре 2008 года стратегии Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ по укреплению национального потенциала в области регулирования химических веществ. |
Participants at the regional meetings under the Strategic Approach to review the outcomes of the second session of the International Conference on Chemicals Management and to prepare for the first meeting of the Open-ended Working Group also considered the issue of financing the sound management of chemicals. |
Участники региональных совещаний в рамках Стратегического подхода по обзору итогов второй сессии Международной конференции по регулированию химических веществ и по подготовке к первому совещанию Рабочей группы открытого состава также рассмотрели вопрос финансирования рационального регулирования химических веществ. |
Invites the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals to present common recommendations to the governing bodies of its participating organizations for consideration within their respective mandates on the prevention of illegal international traffic in hazardous chemicals; |
предлагает Межорганизационной программе по рациональному регулированию химических веществ представить общие рекомендации руководящим органам участвующих организаций для рассмотрения в рамках их соответствующих мандатов в области предупреждения незаконного международного оборота опасных химических веществ; |
To encourage all Parties to make use of the information on national regulatory actions to ban or severely restrict chemicals available under the Convention and the evaluations of chemicals by the Stockholm Convention Persistent Organic Pollutant Review Committee to strengthen national decision-making on chemicals; |
с) предложить всем Сторонам использовать информацию о национальных регламентационных постановлениях для запрещения или строгого ограничения химических веществ, имеющуюся в соответствии с Конвенцией, и оценки химических веществ Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей Стокгольмской конвенции для укрепления национального принятия решений о химических веществах; |
This will be achieved by facilitating international chemicals management through the provision of secretariat support, as agreed at the International Conference on Chemicals Management, to the Strategic Approach to International Chemicals Management and its Quick Start Programme. |
Это будет обеспечиваться за счет содействия международному регулированию химических веществ путем оказания секретариатской помощи, как это было решено на Международной конференции по регулированию химических веществ, в осуществлении Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и Программы ускоренного запуска связанных с этим проектов. |
Many countries have, for example, already prepared National Chemicals Management Profiles, developed national co-ordinating platforms for chemicals management, prepared National Implementation Plans for the Stockholm Convention, and developed Integrated National Programmes for Sound Chemicals Management. |
Во многих странах, например, уже подготовлены Национальные профили регулирования химических веществ, разработаны Национальные платформы координации регулирования химикатов, подготовлены Национальные планы реализации Стокгольмской конвенции и разработаны Национальные программы рационального регулирования химикатов. |
Considers that information dissemination and awareness-raising on endocrine-disrupting chemicals are particularly relevant and that improving the availability of and access to information on such chemicals is a priority; |
считает, что распространение информации и повышение уровня осведомленности в отношении химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы, имеют особо актуальное значение и что увеличение объема и повышение доступности информации по таким химическим веществам имеет приоритетное значение; |
The participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC), which include UNEP, are jointly developing a resource toolbox for chemicals and waste management. |
Организации, участвующие в осуществлении Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ), в которой ЮНЕП принимает участие, совместно разрабатывают инструментарий для регулирования химических веществ и отходов. |
UNEP will help requesting countries improve and enforce their regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals and wastes. This will include servicing the Strategic Approach to International Chemicals Management and the future international legally binding instrument on mercury. |
ЮНЕП будет оказывать помощь странам, подавшим запросы об этом, в совершенствовании и проведении в жизнь их нормативной и организационной базы рационального регулирования химических веществ и отходов, включая обслуживание деятельности в рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и будущего юридически обязательного документа по ртути. |
The organizations participating in the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) have developed chemicals management tools and guidance to support the implementation of risk reduction measures at national and regional levels. |
Организации, участвующие в Межорганизационной программе по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ), разработали инструменты и руководящие указания в области регулирования химических веществ в поддержку осуществления мер по уменьшению рисков на национальном и региональном уровнях. |
The Global Chemicals Outlook presents evidence demonstrating that the costs of inaction to a country due to the negative consequences of chemicals for human health and the environment often is significantly higher than the costs of taking action to prevent those consequences. |
В "Глобальной перспективе в области химических веществ" приводятся данные, свидетельствующие о том, что стоимость бездействия той или иной страны в плане негативного воздействия химических веществ на здоровье людей зачастую намного превышает стоимость мер по предотвращению такого воздействия. |
It also aimed to invite three developing countries at the International Conference on Chemicals Management to collaborate in a pilot project designed to develop an integrated approach to chemicals management within a national SAICM implementation framework. |
На Международной конференции по регулированию химических веществ он также намерен предложить трем развивающимся странам сотрудничать в осуществлении экспериментального проекта, предназначенного для разработки комплексного подхода к регулированию химических веществ в контексте национального рамочного механизма по реализации СПМРХВ. |
Further acknowledging that every effort should be made to consensus required for the listing of all chemicals in Annex III recommended by the Chemicals Review Committee |
признавая далее, что следует приложить все усилия для консенсусу, который требуется для включения всех химических веществ в приложение III, как это рекомендовано Комитетом по рассмотрению химических веществ, |
Strengthening of the capacity of the BCRCs in Africa to carry out activities on chemicals and hazardous wastes (prepared jointly with UNEP Chemicals); |
а) укрепление потенциала РЦБК в Африке для осуществления мероприятий в отношении химических веществ и опасных отходов (подготовлено совместно с Отделом химических веществ ЮНЕП); |
The measures are a substantive supplement to the Regulations on the Administration of the Controlled Chemicals, not only adding 10 chemicals to the list, but also providing for the export control of the related equipment and technologies. |
Эти меры являются существенным дополнением к Положениям об использовании контролируемых химических веществ, поскольку они не только добавляют к списку еще 10 химических веществ, но и предусматривают контроль за экспортом относящихся к ним оборудования и технологий. |
(b) To advance the sustainable management of chemicals, inter alia, by supporting the Strategic Approach to International Chemicals Management; |
Ь) содействие рациональному регулированию химических веществ на устойчивой основе, в частности путем поддержки использования Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ; |
From 1960 to 1974 he was Head of the Toxic Chemicals and Wildlife Division at Monks Wood Experimental Station where he studied the effects of toxic chemicals on wildlife, in particular the adverse effect of organochlorine pesticides on raptors. |
С 1960 по 1974 год он возглавлял отдел токсичных химических веществ и дикой природы на экспериментальной станции Monks Wood Experimental Station, где изучал воздействие токсичных химических веществ на дикую природу, в частности отрицательное воздействие хлорорганических пестицидов на хищников. |
To facilitate access to increased funding for the sound management of chemicals, the United Nations Development Programme and UNEP have started the Partnership Initiative for the Integration of Sound Management of Chemicals Considerations into Development Planning Processes. |
Чтобы упростить доступ к расширенным потокам финансовой помощи в целях рационального регулирования химических веществ, Программа развития Организации Объединенных Наций и ЮНЕП выступили с Партнерской инициативой по интеграции соображений рационального регулирования химических веществ в процессы планирования развития. |
UNITAR's Chemicals and Waste Management Programme supports capacity building in developing and transition countries in a wide range of SAICM-related areas to protect human health and the environment from toxic chemicals and wastes. |
Программа ЮНИТАР по регулированию химических веществ и отходов оказывает поддержку наращиванию потенциала в развивающихся и в переходных странах по широкому кругу вопросов СПМРХВ в целях защиты здоровья человека и окружающей среды от токсических химических веществ и отходов. |
Chemicals and waste management programmes support developing countries and countries in economic transition in their efforts to ensure that dangerous chemicals and waste are handled safely without causing harm to human health and the environment. |
Программы в области управления использованием химических веществ и удалением отходов предусматривают оказание поддержки развивающимся странам и странам с переходной экономикой в их усилиях по обеспечению безопасного использования опасных химических веществ и отходов без ущерба для здоровья человека и окружающей среды. |
United Nations Economic Commission for Europe provides the Secretariat for the UN Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. classification, hazard communication and transportation of hazardous chemicals. |
Экономическая Комиссия Организации Объединенных Наций для Европы обеспечивает функции секретариата Комитета экспертов по перевозке опасных грузов и Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ, который занимается вопросами классификации, предупреждения об опасностях и перевозки опасных химических веществ. |
The Global Network for the Monitoring of Chemicals in the Environment aims at linking together national, regional and global organizations, laboratories and individuals responsible for or involved in monitoring of chemicals in humans and the environment. |
Глобальная сеть мониторинга химических веществ в окружающей среде призвана обеспечить связь между национальными, региональными и глобальными организациями, лабораториями и отдельными лицами, ответственными за мониторинг химических веществ в организме человека и окружающей среде или занимающимися таким мониторингом. |