Specific chemical production processes releasing chemicals listed in Annex C |
Конкретные процессы производства химических веществ, сопряженные с выбросом химических веществ, перечисленных в приложении С |
Operational issues: listing chemicals the transformation |
Оперативные вопросы: включение химических веществ, продукты |
A similar approach could be considered for PFOS and for other proposed chemicals for which the issue of salts applies. |
Аналогичным образом можно было бы поступить и в случае ПФОС и других предлагаемых химических веществ, в отношении которых актуален вопрос солей. |
Proportion of reporting States with procedures to investigate the diversion of chemicals, by reporting period |
Доля представивших информацию государств, в которых имеются процедуры расследования случаев утечки химических веществ, |
The illicit manufacture of controlled chemicals was emerging in certain regions; |
В некоторых регионах налаживается незаконное изготовление контролируемых химических веществ; |
(e) Guidance on how to consider important factors in determining the carcinogenic potential of chemicals; |
ё) инструкции по вопросу учета важных факторов при определении карциногенного потенциала химических веществ; |
In accordance with Article 17 of the said Draft, transferring chemicals for use in manufacturing chemical weapons is prohibited and considered as a criminal act. |
В соответствии со статьей 17 вышеупомянутого проекта передача химических веществ для использования в производстве химического оружия запрещена и считается уголовным преступлением. |
Decree of the Government of the Kyrgyz Republic of 16 May 1996 "On state registration of potentially toxic chemicals" |
Постановление Правительства Кыргызской Республики от 16 мая 1996 года «О государственной регистрации потенциально токсичных химических веществ» |
Good national legislative knowledge from relevant fields (environment, health protection, chemicals management and industrial pollution) |
Хорошее знание национальных правовых вопросов в соответствующих областях (окружающая среда, здравоохранение, управление в области химических веществ и промышленное загрязнение); |
Details of any relevant system for the assessment and regulation of chemicals already in the market |
Подробные данные о какой-либо соответствующей системе оценки и регулирования химических веществ, уже присутствующих на рынке. |
The urgency of the situation had been demonstrated in the forecast of OECD that output of chemicals would increasingly shift to developing countries. |
О неотложности этого вопроса свидетельствует тот факт, что согласно прогнозам ОЭСР производство химических веществ все больше будет смещаться в сторону развивающихся стран. |
Encourages Governments to give appropriate priority to chemicals management issues in their national sustainable development strategies and poverty reduction strategy papers; |
призывает правительства уделять первоочередное внимание вопросам регулирования химических веществ в их национальных стратегиях устойчивого развития и документах с изложением стратегий сокращения масштабов нищеты; |
(c) Endorsement of tools for chemicals identification in international traffic; |
с) утверждение инструментов и средств для идентификации химических веществ в международной торговле; |
There was a need to consider integrating ozone-depleting substance issues into national chemicals management systems in order to maximize resources. |
существует необходимость рассмотрения интеграции вопросов озоноразрушающих веществ в национальные системы регулирования химических веществ с целью максимально эффективного использования ресурсов. |
Consequently, it had been customary for chemicals to be purchased some years in advance of the year in which they would be required. |
Соответственно, согласно сложившейся обычной практике, закупка химических веществ производится за несколько лет до того года, когда они потребуются. |
(c) Increased awareness of the international community of sound management of chemicals; |
с) повышение осведомленности международного сообщества о вопросах обоснованного регулирования химических веществ; |
SAICM does not specifically address HBB but includes POPs as a class of chemicals that might be prioritized for assessment and related studies. |
ГБД не рассматривается отдельно в рамках СПМРХВ, но он предусматривает выделение СОЗ в разряд химических веществ, которые в первоочередном порядке могут стать объектом оценки и других соответствующих исследований. |
So far, for five chemicals it has been concluded that they fulfil the screening criteria despite their low BCF (<5,000). |
До сих пор вывод о соответствии критериям отбора сделан в отношении пяти химических веществ, несмотря на их низкий показатель ФБК (<5000). |
For chemicals that are known to biomagnify in food webs, field BAFs can be up to almost 2 orders of magnitude greater than the BCFs from laboratory experiments. |
В случае химических веществ, о которых известно, что они биомагнифицируются в пищевых сетях, полевые ФБА могут быть почти на два порядка величины больше, чем ФБК по результатам лабораторных экспериментов. |
Influence of combined exposure with other chemicals. |
Влияние совокупной подверженности воздействию других химических веществ |
Manufacturing firms expects increased costs due to compliance with the EU ban on use of hazardous chemicals in EE-appliances, including C-PentaBDE among a range of other substances. |
Фирмы-производители ожидают повышение цен в связи с соблюдением введенного ЕС запрещения на использование опасных химических веществ в ээ-приборах, включая К-пентаБДЭ, среди ряда других веществ. |
The main goal of the 2004 Responsible Care Global Charter is to align global companies while providing consistency in performance reporting and a sound chemicals management system. |
Главная цель принятой в 2004 году Глобальной хартии ответственного подхода заключается в том, чтобы объединить все глобальные компании и обеспечить при этом применение единой процедуры представления информации об их деятельности и создание системы экологически обоснованного регулирования химических веществ. |
Moreover, receipt of the PIC notification and the information that must precede or accompany international shipments of listed chemicals may facilitate improved management of the chemical in the importing country. |
Кроме того, получение уведомления в отношении ПОС и информации, которая должна предшествовать международной поставке или сопровождать международную поставку химических веществ, включенных в список, может способствовать более эффективному регулированию такого химического вещества в импортирующей стране. |
Some Governments had entered into agreements with private-sector companies for the monitoring of chemicals not subject to international control that could be used in the manufacture of illicit drugs. |
Правительства некоторых стран заключили также соглашения с частными компаниями относительно мониторинга химических веществ, на которые не распространяются меры международного контроля и которые могут использоваться при изготовлении запрещенных наркотиков. |
This year, the Board launched an initiative entitled "Project Cohesion" to exchange intelligence on the diversion of heroin precursors and monitor the movement of chemicals and enforcement operations. |
В текущем году Комитет выступил с инициативой под названием «Проект "Сплоченность"», направленной на налаживание обмена оперативной информацией, касающейся утечки прекурсоров, необходимых для производства героина, а также на обеспечение контроля за перемещением химических веществ и осуществление операций по обеспечению правозаконности. |