Method for testing for formaldehyde and other volatile chemicals in climatic chambers . |
Метод определения формальдегида и других вредных и летучих химических веществ в климатических камерах . |
Even within a group of chemicals (PAH, PCB) the individual congeners may show different behaviour. |
Даже в рамках одной группы химических веществ (ПАУ, ПХД) отдельные соединения могут вести себя по-разному. |
Despite substantial progress, a number of chemicals continue to pose significant threats to local, regional and global ecosystems and to human health. |
Несмотря на значительный прогресс, ряд химических веществ продолжает серьезно угрожать местным, региональным и глобальным экосистемам и здоровью человека. |
If the production of designer drugs was to be contained, the movement of precursors and essential chemicals must be controlled. |
Необходимым условием сдерживания роста производства аналоговых наркотиков является контроль за движением прекурсоров и основных химических веществ. |
Programmes in chemicals, waste and environmental democracy |
Программы в области утилизации химических веществ и отходов и в области экологической демократии |
Thailand is the importing and transit country for precursors and chemicals used for this illicit industry. |
Таиланд является страной импорта и транзита прекурсоров и химических веществ, используемых в этом незаконном производстве. |
The agents and chemicals concerned may arise from routine or accidental discharges. |
Наличие соответствующих возбудителей заболеваний и химических веществ может быть обусловлено обычным или случайным сбросом. |
In this tour, the team used a radiation detector and a device for detecting the presence of chemicals. |
Во время этого обхода группа пользовалась радиационным детектором и устройством для обнаружения присутствия химических веществ. |
Approximately 100,000 chemicals are now in commercial use and their potential impacts on human health and ecological function represent largely unknown risks. |
В настоящее время в коммерческих целях используется примерно 100000 химических веществ, и потенциальные последствия их применения для здоровья людей и окружающей среды представляют собой опасность, о которой в основном почти ничего неизвестно. |
To date, over 1,160 chemicals and 260 pesticides have been evaluated. |
На сегодня произведена оценка 1160 химических веществ и 260 пестицидов. |
The number of countries participating in the voluntary procedure has increased to 148, with 17 chemicals subject to it. |
Число стран-участниц этой добровольной процедуры, охватывающей 17 химических веществ, увеличилось до 148. |
Strengthening national capabilities and capacities for managing chemicals is a major focus of the operations of all of the agencies. |
Укреплению потенциала и возможностей стран по управлению использованием химических веществ уделяется значительное внимание в деятельности всех учреждений. |
Governments have identified the management and disposal of obsolete stocks of pesticides and possibly other chemicals as a high priority. |
Правительства включили вопросы управления запасами и уничтожения устаревших пестицидов и, возможно, других химических веществ в число первоочередных. |
Governments should combat the illegal export of banned and hazardous chemicals, including agro-chemicals, in accordance with relevant international and regional agreements. |
Правительствам следует бороться с незаконным экспортом запрещенных и опасных химических веществ, включая химические вещества, используемые в сельском хозяйстве, согласно соответствующим международным и региональным соглашениям. |
Acidic deposition may release the aluminium in soils or reduce the availability of other chemicals, such as calcium. |
Кислотные осаждения могут вызвать высвобождение имеющегося в почве алюминия или сократить количество других химических веществ, таких, как кальций. |
Traffickers have successfully sought to obtain chemicals that may be used as substitutes for those that are more closely monitored. |
Наркодельцы успешно изыскивают возможности получения химических веществ, которые могут быть использованы в качестве заменителей веществ, находящихся под более пристальным контролем. |
Even a small explosive release of toxic chemicals would affect vast tracts of the world's oceans. |
Залповый выброс даже небольшого количества отравляющих химических веществ достаточен для заражения больших акваторий Мирового океана. |
Discussions about the need for a coordinated approach to information exchange on chemicals management capacity building started in 1996. |
Обсуждение необходимости в скоординированном подходе к обмену информацией о создании потенциала в области безопасного использования химических веществ началось в 1996 году. |
It intends to provide a global overview of existing needs in the area of chemicals management. |
Она предназначена для предоставления глобального обзора существующих потребностей в области безопасного использования химических веществ. |
She noted that in preparation for the meeting, task groups had performed initial reviews of 60 notifications of regulatory action for 14 chemicals. |
Она сообщила, что в рамках подготовки к совещанию целевыми группами были проведены предварительные обзоры по 60 уведомлениям о мерах регулирования в отношении 14 химических веществ. |
These are pharmaceutical, research and medical purposes and purposes related to protection against toxic chemicals. |
К ним относятся фармацевтические, научно-исследовательские и медицинские цели и цели, связанные с защитой от токсичных химических веществ. |
With regard to chemicals, his Government had strongly advocated the adoption of a legally binding instrument for controlling the emission of persistent organic pollutants. |
Что касается токсичных химических веществ, правительство Исландии настоятельно рекомендовало принять международный акт, имеющий обязательную силу, в целях снижения уровня выбросов стойких органических загрязняющих веществ. |
A pilot phase for Concise International Chemical Assessment Documents (CICADs) is being undertaken on 21 chemicals. |
На экспериментальном этапе краткие документы по международной оценке химических веществ готовятся в отношении 21 вещества. |
One representative said that the Conference should advise the Chemical Review Committee to give priority to chemicals that were in international trade. |
Один из представителей заявил, что Конференции следует рекомендовать Комитету по рассмотрению химических веществ отдавать приоритет химическим веществам, находящимся в международной торговле. |
The licence conditions require licence holders to keep their production, use and stocks of Schedule 1 chemicals within certain overall quantitative limits. |
В соответствии с условиями, изложенными в лицензии, лица, обладающие лицензией, должны придерживаться определенных общих количественных ограничений в отношении осуществляемого ими производства, использования и запасов химических веществ, перечисленных в Списке 1. |