Welcomes the important contribution of the Strategic Approach to International Chemicals Management in facilitating action by all relevant stakeholders towards the sound management of chemicals and waste; |
приветствует важный вклад Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ в содействие осуществлению всеми соответствующими заинтересованными сторонами мероприятий по обеспечению рационального регулирования химических веществ и отходов; |
This would include cooperative efforts within the chemicals and wastes cluster, such as with the Strategic Approach on International Chemicals Management and the Minamata Convention on Mercury. |
К ним относятся совместные усилия в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, такие как Стратегический подход к международному регулированию химических веществ и Минаматская конвенция о ртути. |
The 2013 Global Chemicals Outlook draws attention to the increasing production and consumption of chemicals currently occurring in developing countries and countries with economies in transition. |
В докладе «Глобальная перспектива в области химических веществ» 2013 года обращается внимание на увеличение объемов производства и потребления химических веществ в настоящее время в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
During the Second Preparatory Committee to develop a Strategic Approach to International Chemicals Management, Switzerland agreed to undertake intersessional work in identifying principles and approaches of sustainable development and chemicals management that might be incorporated into the SAICM. |
В ходе второй сессии Подготовительного комитета по разработке стратегического подхода к международному регулированию химических веществ Швейцария согласилась проделать работу в межсессионный период для определения принципов и подходов, связанных с устойчивым развитием и регулированием химических веществ, которые могли бы быть включены в СПМРХВ. |
Both the Global Environment Facility secretariat, in fulfilling the role of GEF as an operational entity of the Stockholm Convention financial mechanism, and the International Conference on Chemicals Management have expressed intentions to address the foundational chemicals management capacity needs of developing countries. |
Секретариат Фонда глобальной окружающей среды, выступая от имени ФГОС как оперативного органа механизма финансирования Стокгольмской конвенции, а также Международная конференция по регулированию химических веществ выразили намерение заняться обеспечением потребностей развивающихся стран в создании первичного потенциала регулирования химических веществ. |
The chemicals and waste management training programme deals with conventions and agreements related to pollutant release and transfer registers, the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and, more recently, the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs). |
Программа профессиональной подготовки в области управления использованием химических веществ и удаления отходов посвящена изучению конвенций и соглашений, касающихся регистров выбросов и переноса загрязнителей, согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ, а в последнее время - Стокгольмской конвенции по стойким органическим загрязнителям. |
Packing and marking of the goods and trucks also complied with general European standards for such chemicals, as listed in the International Register of Potentially Toxic Chemicals. |
Упаковка и маркировка товара и грузовиков также соответствовала общим европейским стандартам в отношении таких химических веществ, которые перечислены в Международном регистре потенциально токсичных химических веществ. |
Highlighting the positive effects of synergistic initiatives among the conventions related to chemicals and wastes, the Strategic Approach to International Chemicals Management and the United Nations Environment Programme, |
особо отмечая положительный эффект синергетических инициатив конвенций, касающихся химических веществ и отходов, Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, |
The letter could describe the recommendations made, list the chemicals proposed for listing in the Convention and explain why they had been proposed and explain the implications of listing and the obligations that Parties would face in the event the chemicals were listed. |
В этом письме могли бы быть охарактеризованы вынесенные рекомендации, перечислены химические вещества, предложенные для включения в Конвенцию, изложены причины, по которым они были предложены для включения, и разъяснены последствия включения и обязательства, которые возникнут у Сторон в случае включения химических веществ. |
It sets out the obligations of both governmental and non-governmental duty bearers in respect of those rights, discusses the value-added of adopting a human rights approach to chemicals regulation and provides an overview of current efforts to regulate chemicals at the international and regional levels. |
В докладе излагаются обязанности как правительственных, так и неправительственных ответственных сторон в связи с упомянутыми правами, рассматривается ценность подхода к регулированию химических веществ с учетом прав человека и дается обзор принимаемых в настоящее время мер по регулированию химических веществ на международном и региональном уровнях. |
A human rights-based approach should expressly recognize the responsibilities of all actors involved in chemicals management to protect and promote human rights, and ensure the participation of all stakeholders in the design, implementation and monitoring of chemicals management strategies and policies affecting them. |
В правозащитном подходе должны прямо признаваться обязанности всех субъектов, задействованных в процессе управления химическими веществами, по защите и поощрению прав человека, и он должен обеспечивать участие всех задействованных сторон в разработке, осуществлении и мониторинге стратегий управления в области химических веществ и затрагивающих их направлений политики. |
All imports of chemicals are subject to control by the Dangerous Chemicals Control Board under the Dangerous Chemicals Control Act 2004. |
Импорт любых химических веществ подлежит регулированию со стороны Совета по регулированию опасных химических веществ в соответствии с законом 2004 года о регулировании опасных химических веществ. |
The adoption of the Strategic Approach to International Chemicals Management was a major achievement; the initial steps to rationalize and consolidate multilateral environmental agreements had been taken within the chemicals and wastes cluster. |
Принятие Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ является серьезным достижением; первые шаги по оптимизации и укреплению многосторонних соглашений по охране окружающей среды были предприняты в отношении блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов. |
Manufacturers and importers developing safety test data on chemicals should be encouraged to use the methods prescribed in the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) Guidelines for the Testing of Chemicals to identify potential hazards. |
Производителям и импортерам, подготавливающим данные об испытании химических веществ на безопасность, следует рекомендовать использовать методы, указанные в разработанных Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) Руководящих принципах в отношении испытания химических веществ. |
The valuable role being played by the Strategic Approach to International Chemicals Management in respect of chemicals management was noted. |
Была отмечена важная роль Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ для деятельности по регулированию химических веществ. |
For the Globally Harmonized System for the Classification and Labelling of Chemicals (GHS): Dangerous chemicals are produced, imported, and used without critical information on their hazards being provided. |
Для согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ (СГС): производство, импорт и использование опасных химических веществ производится без указания необходимой информации о риске, связанном с такими химическими веществами. |
Experience to date demonstrates that significant and welcome progress has been made under the Strategic Approach to International Chemicals Management and in improving cooperation and coordination between the existing chemicals and hazardous wastes-related conventions. |
Уже накопленный опыт показывает, что как в использовании Стратегического подхода, к международному регулированию химических веществ, так и в совершенствовании сотрудничества и координации между существующими конвенциями, касающимися химических веществ и опасных отходов, достигнут значительный и желанный прогресс. |
The meeting reiterated the importance of furthering implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management, an important framework for strengthening capacity for sound chemicals management that narrowed the capacity gap between the developing and the developed worlds. |
Участники совещания подтвердили важность активизации процесса применения Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, являющегося важной основой для укрепления возможностей обеспечения надежного регулирования химических веществ, которая позволяет сократить разрыв в уровнях потенциала между развивающимися и развитыми странами. |
Strengthen the capacity of the Chemicals Unit of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics to facilitate the implementation of chemicals-related multilateral agreements and initiatives and to assist Governments and civil society in global action for sound chemicals management. |
Укрепление потенциала секции химических веществ Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП с целью содействия осуществлению связанных с химическими веществами многосторонних соглашений и инициатив, а также оказание помощи правительствам и гражданскому обществу в глобальных действиях по устойчивому регулированию химических веществ. |
Switzerland was very proud to host the secretariat of the chemicals and waste cluster, as well as the secretariat of the Strategic Approach to International Chemicals Management, in Geneva. |
Швейцария очень гордится тем, что размещает у себя в Женеве секретариат, занимающийся блоком вопросов, касающихся химических веществ и отходов, а также секретариат Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ. |
The quick-start programme under the Strategic Approach to International Chemicals Management supported by UNEP provided $30 million for 143 projects on the sound management of chemicals and waste in 103 countries. |
Программа ускоренного запуска проектов Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, которой ЮНЕП оказывает поддержку, выделила 30 млн. долл. США на 143 проекта по рациональному регулированию химических веществ и отходов в 103 странах. |
The International Conference on Chemicals Management is expected to take decisions at its fourth session on the priority actions needed to meet the 2020 goal of sound chemicals management. |
Ожидается, что на своей четвертой сессии Международная конференция по регулированию химических веществ примет решения по первоочередным мерам, необходимым для достижения поставленной на 2020 год цели рационального регулирования химических веществ. |
The International Conference on Chemicals Management is a credible international forum focusing on attaining the 2020 goal on chemicals set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. |
Международная конференция по регулированию химических веществ представляет собой авторитетный международный форум, занимающийся вопросами достижения к 2020 году цели в области химических веществ, поставленной в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Chemicals manufacturing and use in developing countries, however, are increasing significantly and notably faster than the ability of countries' chemicals management systems to keep up. |
Между тем, производство и использование химических веществ в развивающихся странах расширяется значительно и очень высокими темпами, не позволяя нынешним системам регулирования химических веществ, действующим в странах, держать ситуацию под контролем. |
These coordinators will support an integrated approach to the sound management of chemicals at the regional level, including the implementation of the conventions and of the activities of UNEP Chemicals and SAICM. |
Эти координаторы будут оказывать поддержку комплексному подходу к рациональному регулированию химических веществ на региональном уровне, включая выполнение конвенций и мероприятия Сектора ЮНЕП по химическим веществам и СПМРХВ. |