The general objective of INFOCAP is to enhance effective cooperation and coordination among countries and organizations that provide or receive assistance related to the sound management of chemicals. |
Общая цель ИНФОКАП состоит в том, чтобы усилить эффективное сотрудничество и координацию между странами и организациями, которые оказывают или получают помощь в связи с безопасным использованием химических веществ. |
The world's poor people, and particularly those living in Africa, were extremely vulnerable to the adverse effects of poor chemicals management. |
Бедные слои населения мира, особенно в Африке, чрезвычайно страдают от негативных последствий неэффективного регулирования химических веществ. |
As an OECD member country, the Republic of Korea will also expand and strengthen examination items and standards for new toxic chemicals to OECD levels. |
Будучи членом ОЭСР, Республика Корея также увеличит число параметров оценки и ужесточит требования в отношении новых токсичных химических веществ с тем, чтобы они соответствовали нормам ОЭСР. |
Within that area, remarkable headway had been made with regard to two international legal instruments designed to ensure the safe management of hazardous chemicals that moved across borders. |
В этом отношении были осуществлены крупные проекты, касающиеся двух международно-правовых документов об обеспечении безопасности перевозок опасных химических веществ. |
This service provides summary information about organizations and countries providing assistance in the field of sound chemicals management and official procedures to apply for support. |
Эта служба предоставляет краткую информацию об организациях и странах, оказывающих помощь в области безопасного использования химических веществ и официальных процедур, применяемых для поддержки. |
Desiring to enhance the effectiveness of international, regional and national approaches to chemicals management, |
стремясь повысить эффективность международных, региональных и национальных подходов к регулированию химических веществ, |
Organization of a work session regarding development of the conceptual basis for statistics on chemicals and the environment |
Организация рабочей сессии по разработке концептуальной основы статистики химических веществ и окружающей среды |
Programmes on national integrated management of chemicals |
Программы по вопросам национального комплексного использования химических веществ |
A first step in systematically exploring synergies with other international processes, programmes and activities dealing with chemicals management has been the preparation and distribution of the resource kit on the Rotterdam Convention. |
В качестве первого шага для систематического изучения возможности обеспечения синергии с другими международными процессами, программами и мероприятиями, касающимися регулирования химических веществ, было подготовлено и распространено справочно-информационное руководство по Роттердамской конвенции. |
Those responsible for chemicals management in developing countries may not have their needs recognized in national budget and development cooperation planning vis-à-vis ministries, which receive overriding priority. |
Возможно, лицам, ответственным за регулирование химических веществ в развивающихся странах, не удается при составлении национального бюджета и разработке планов сотрудничества в целях развития доказать важность их потребностей так, как это удается сделать министерствам, являющимся объектами первоочередного внимания. |
Initiatives should also seek to integrate sound chemicals management into other thematic issues such as climate change, energy, food availability, economics, etc. |
Инициативы должны также стремиться интегрировать рациональное управление химических веществ в другие тематические проблемы, такие как изменение климата, энергия, доступность пищи, экономика, и т.д. |
There are two work programmes examining specific chemicals problems: the removal of lead in paint; and the processing of electronic waste. |
Существуют две программы работы, в которых рассматриваются конкретные проблемы химических веществ: исключение свинца из красок; и переработка электронных отходов. |
Where the mandatory list is only a subset of the country-specific list, setting up their own system will include costs related to screening and testing chemicals. |
Если этот обязательный перечень является лишь частью общего перечня для данной страны, создание собственной системы в этой стране будет сопряжено с затратами на скрининг и испытание химических веществ. |
Cover the (net) additional chemicals in the data analysis; and |
учет (чистых) дополнительных химических веществ в процессе анализа данных; и |
(b) Chemical installations which produce basic inorganic chemicals, such as: |
Ь) химические установки для производства основных неорганических химических веществ, таких, как: |
The need was also stressed to improve capacities of developing countries and countries in transition to effectively manage chemicals and hazardous waste. |
Подчеркивалась также необходимость расширения возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане эффективного управления работой по использованию химических веществ и утилизации опасных отходов. |
(b) Sampling of chemicals; |
Ь) взятие проб химических веществ; |
(c) Explosion hazards presented by chemicals; |
с) взрывоопасные свойства химических веществ; |
In regard to transmittal of responses regarding future import of chemicals subject to the PIC procedure, the response rate had been disappointing. |
Что касается поступления ответов относительно импорта в будущем химических веществ, подпадающих под действие процедуры ПОС, то количество поступивших ответов является неудовлетворительным. |
At its 6th plenary meeting, the Council also held a panel discussion on the chemicals agenda in the form of a dialogue. |
На 6-м пленарном заседании Совет провел также в рамках группы дискуссию в форме диалога по программе в области химических веществ. |
He noted that strengthened international cooperation was necessary for sound management of chemicals and that that could be achieved through the development of a global strategy. |
Он отметил, что для рационального регулирования химических веществ требуется более активное международное сотрудничество и что этого можно достичь путем разработки глобальной стратегии. |
In pursuance of Chapter 19, IOMC was created in 1995 to strengthen coordination between intergovernmental organizations dealing with international chemicals management, and to avoid duplication of programmes. |
В соответствии с положениями главы 19 в 1995 году была учреждена МПБОХВ с целью укрепления механизмов координации усилий межправительственных организаций, занимающихся вопросами о рациональном использовании химических веществ на международном уровне, и устранения дублирования деятельности по программам. |
Similarly, intergovernmental institutions dealing with health issues tend to focus predominately on the curative aspects of chemicals management and not the preventive dimensions. |
Межправительственные учреждения, занимающиеся проблемами здоровья, также обычно уделяют основное внимание прежде всего тем аспектам регулирования химических веществ, которые имеют отношение к лечебной деятельности, а не профилактическим аспектам. |
Succinct title that attracts the reader's attraction: For example: "Country X puts forth plan to protect citizens and the environment from dangerous chemicals". |
Краткое заглавие, которое привлечет интерес читателей: Например: "Страна Х приводит в исполнение план по защите граждан и окружающей среды от вредного воздействия химических веществ". |
Important agreements were reached, including, in particular, actions and a timetable in the areas of water, chemicals, and biodiversity. |
Были достигнуты важные соглашения, в частности о характере и сроках действий в области водных ресурсов, химических веществ и биоразнообразия. |