Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
The means of implementation should be further strengthened in order to achieve the goal of sound chemicals management. Для достижения цели обеспечения рационального регулирования химических веществ необходимо продолжать работу по укреплению средств осуществления.
Over the long term, however, the sustainable funding of chemicals management must be provided through national funding. Вместе с тем в долгосрочной перспективе устойчивое финансирование деятельности, связанной с регулированием химических веществ, должно обеспечиваться из национальных источников.
Strong national infrastructures for the sound management of chemicals should be established. Следует создать развитую национальную инфраструктуру рационального регулирования химических веществ.
International codes and standards for industrial chemicals should be developed. Следует разработать международные кодексы и стандарты в отношении промышленных химических веществ.
Meanwhile, countries need to fully integrate the objectives of sound chemicals management into national plans and corresponding budgets. В то же время странам необходимо полностью учитывать задачи обеспечения рационального регулирования химических веществ в национальных планах и соответствующих бюджетах.
In particular, the preventive monitoring of chemicals in drinking water is essential. В частности, важнейшее значение имеет профилактический мониторинг содержания химических веществ в питьевой воде.
The Convention establishes lists of chemicals that should be eliminated or restricted and recommends measures to achieve that goal. В Конвенции предусмотрены перечни химических веществ, подлежащих ликвидации или ограничению, а также рекомендованы меры по достижению этой цели.
Many delegations stressed that the outcomes of the Commission needed to be transmitted to other forums dealing with chemicals. Многие делегации подчеркнули, что материалы Комиссии должны быть препровождены другим форумам, занимающимся вопросами химических веществ.
Delegations noted the need to manage chemicals within the entire life cycle. Делегации отметили необходимость регулирования химических веществ на протяжении всего жизненного цикла.
It was highlighted that integrated pest management can reduce the application of chemicals in agriculture. Было особо подчеркнуто, что комплексное регулирование пестицидов может сократить применение химических веществ в сельском хозяйстве.
The Johannesburg Plan of Implementation set out the 2020 goal for the sound management of chemicals. В Йоханнесбургском плане выполнения решений обозначена цель в отношении рационального регулирования химических веществ на 2020 год.
These institutions also monitor the impact of pesticides and agricultural chemicals on human health and the environment. Эти учреждения также осуществляют мониторинг воздействия пестицидов и сельскохозяйственных химических веществ на здоровье человека и окружающую среду.
They also reported significant seizures of acetic anhydride and other chemicals used in illicit drug manufacture. Они сообщили также о крупных изъятиях ангидрида уксусной кислоты и других химических веществ, используемых при незаконном изготовлении наркотиков.
Since 2002, about 1 billion tons of toxic chemicals have been produced in the EU. С 2002 года в ЕС было произведено около 1 млрд. т токсичных химических веществ.
The US production of the top 100 chemicals exceeded 500 million tons in 2000. В 2000 году в США было произведено более 500 млн. т основных 100 химических веществ.
Over half of Canada's manufactured chemicals are exported. Более половины производимых в Канаде химических веществ экспортируется.
To address the issue of sustainable management of chemicals at the policy level, a number of international instruments and mechanisms have been established. Для работы по вопросу устойчивого регулирования химических веществ на политическом уровне был создан ряд международных инструментов и механизмов.
New problems are appearing, resulting from exposures to low levels of an increasing number of chemicals, often in complex mixtures. Новые проблемы возникают в результате воздействия низких уровней все большего числа химических веществ, зачастую в сложных смесях.
We recognize that the sound management of chemicals is crucial for the protection of human health and the environment. Мы признаем, что рациональное использование химических веществ имеет важнейшее значение для защиты здоровья людей и окружающей среды.
We further recognize that growing global production and use of chemicals and their prevalence in the environment calls for increased international cooperation. Мы признаем далее, что растущее производство и распространение химических веществ и их высокое содержание в окружающей среде требуют более широкого международного сотрудничества.
We encourage the development of environmentally sound and safer alternatives to hazardous chemicals in products and processes. Мы выступаем в поддержку выработки экологически чистых и более безопасных заменителей для применения в продуктах и процессах вместо опасных химических веществ.
Some of the decisions on chemicals management adopted at the session were of particular relevance to the topics being discussed by the Committee. Некоторые из принятых на сессии решений по рациональному использованию химических веществ имеют особенно актуальное значение в контексте тем, обсуждаемых в Комитете.
Documented cases indicate that such use of chemicals is in general opportunistic in nature. По имеющимся данным, такое применение химических веществ носит в целом ситуативный характер.
The Committee agreed that all five chemicals fulfilled the criteria for inclusion and asked the parties to submit information to develop risk profiles. Комитет согласился с тем, что все пять химических веществ удовлетворяли критериям для включения в этот список, и обратился к государствам - участникам Конвенции с просьбой представить соответствующую информацию для разработки профилей риска по этим веществам.
For most chemicals, the phase-out, in Protocol terms, is in sight. Что касается большинства химических веществ, то полный отказ с соблюдением требований Протокола - это дело недалекого будущего.