The means of implementation should be further strengthened in order to achieve the goal of sound chemicals management. |
Для достижения цели обеспечения рационального регулирования химических веществ необходимо продолжать работу по укреплению средств осуществления. |
Over the long term, however, the sustainable funding of chemicals management must be provided through national funding. |
Вместе с тем в долгосрочной перспективе устойчивое финансирование деятельности, связанной с регулированием химических веществ, должно обеспечиваться из национальных источников. |
Strong national infrastructures for the sound management of chemicals should be established. |
Следует создать развитую национальную инфраструктуру рационального регулирования химических веществ. |
International codes and standards for industrial chemicals should be developed. |
Следует разработать международные кодексы и стандарты в отношении промышленных химических веществ. |
Meanwhile, countries need to fully integrate the objectives of sound chemicals management into national plans and corresponding budgets. |
В то же время странам необходимо полностью учитывать задачи обеспечения рационального регулирования химических веществ в национальных планах и соответствующих бюджетах. |
In particular, the preventive monitoring of chemicals in drinking water is essential. |
В частности, важнейшее значение имеет профилактический мониторинг содержания химических веществ в питьевой воде. |
The Convention establishes lists of chemicals that should be eliminated or restricted and recommends measures to achieve that goal. |
В Конвенции предусмотрены перечни химических веществ, подлежащих ликвидации или ограничению, а также рекомендованы меры по достижению этой цели. |
Many delegations stressed that the outcomes of the Commission needed to be transmitted to other forums dealing with chemicals. |
Многие делегации подчеркнули, что материалы Комиссии должны быть препровождены другим форумам, занимающимся вопросами химических веществ. |
Delegations noted the need to manage chemicals within the entire life cycle. |
Делегации отметили необходимость регулирования химических веществ на протяжении всего жизненного цикла. |
It was highlighted that integrated pest management can reduce the application of chemicals in agriculture. |
Было особо подчеркнуто, что комплексное регулирование пестицидов может сократить применение химических веществ в сельском хозяйстве. |
The Johannesburg Plan of Implementation set out the 2020 goal for the sound management of chemicals. |
В Йоханнесбургском плане выполнения решений обозначена цель в отношении рационального регулирования химических веществ на 2020 год. |
These institutions also monitor the impact of pesticides and agricultural chemicals on human health and the environment. |
Эти учреждения также осуществляют мониторинг воздействия пестицидов и сельскохозяйственных химических веществ на здоровье человека и окружающую среду. |
They also reported significant seizures of acetic anhydride and other chemicals used in illicit drug manufacture. |
Они сообщили также о крупных изъятиях ангидрида уксусной кислоты и других химических веществ, используемых при незаконном изготовлении наркотиков. |
Since 2002, about 1 billion tons of toxic chemicals have been produced in the EU. |
С 2002 года в ЕС было произведено около 1 млрд. т токсичных химических веществ. |
The US production of the top 100 chemicals exceeded 500 million tons in 2000. |
В 2000 году в США было произведено более 500 млн. т основных 100 химических веществ. |
Over half of Canada's manufactured chemicals are exported. |
Более половины производимых в Канаде химических веществ экспортируется. |
To address the issue of sustainable management of chemicals at the policy level, a number of international instruments and mechanisms have been established. |
Для работы по вопросу устойчивого регулирования химических веществ на политическом уровне был создан ряд международных инструментов и механизмов. |
New problems are appearing, resulting from exposures to low levels of an increasing number of chemicals, often in complex mixtures. |
Новые проблемы возникают в результате воздействия низких уровней все большего числа химических веществ, зачастую в сложных смесях. |
We recognize that the sound management of chemicals is crucial for the protection of human health and the environment. |
Мы признаем, что рациональное использование химических веществ имеет важнейшее значение для защиты здоровья людей и окружающей среды. |
We further recognize that growing global production and use of chemicals and their prevalence in the environment calls for increased international cooperation. |
Мы признаем далее, что растущее производство и распространение химических веществ и их высокое содержание в окружающей среде требуют более широкого международного сотрудничества. |
We encourage the development of environmentally sound and safer alternatives to hazardous chemicals in products and processes. |
Мы выступаем в поддержку выработки экологически чистых и более безопасных заменителей для применения в продуктах и процессах вместо опасных химических веществ. |
Some of the decisions on chemicals management adopted at the session were of particular relevance to the topics being discussed by the Committee. |
Некоторые из принятых на сессии решений по рациональному использованию химических веществ имеют особенно актуальное значение в контексте тем, обсуждаемых в Комитете. |
Documented cases indicate that such use of chemicals is in general opportunistic in nature. |
По имеющимся данным, такое применение химических веществ носит в целом ситуативный характер. |
The Committee agreed that all five chemicals fulfilled the criteria for inclusion and asked the parties to submit information to develop risk profiles. |
Комитет согласился с тем, что все пять химических веществ удовлетворяли критериям для включения в этот список, и обратился к государствам - участникам Конвенции с просьбой представить соответствующую информацию для разработки профилей риска по этим веществам. |
For most chemicals, the phase-out, in Protocol terms, is in sight. |
Что касается большинства химических веществ, то полный отказ с соблюдением требований Протокола - это дело недалекого будущего. |