Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химических веществ

Примеры в контексте "Chemicals - Химических веществ"

Примеры: Chemicals - Химических веществ
All industry sectors should participate in developing and implementing policy, projects and partnerships on the sound management of chemicals. Участие в разработке и осуществлении политики, проектов и партнерств в области рационального регулирования химических веществ надлежит принимать всем отраслям промышленности.
Working together with relevant sectors and stakeholders, Governments should have in place the requisite national legislative and regulatory frameworks and capacity to achieve basic sound management of chemicals. Работая совместно с соответствующими секторами и заинтересованными сторонами, для достижения начального рационального регулирования химических веществ правительства должны обладать действующими необходимыми национальными законодательными и нормативными механизмами.
Mainstreaming sound management of chemicals underpins progress towards each of the five objectives of the Overarching Policy Strategy. Учет аспектов рационального регулирования химических веществ лежит в основе продвижения к каждой из пяти целей Общепрограммной стратегии.
Strategic Approach stakeholders should develop and strengthen global, regional and national integrated health and environment monitoring and surveillance systems to contribute to timely and evidence-based decisions about chemicals management. Заинтересованным сторонам Стратегического подхода надлежит разрабатывать и укреплять глобальные, региональные и национальные комплексные системы мониторинга и надзора с тем, чтобы способствовать принятию своевременных и основанных на фактических данных решений в отношении регулирования химических веществ.
In addition, a mechanism should be developed to facilitate access to information on the impacts of chemicals on human health and the environment. Кроме того, необходимо разработать механизм, облегчающий доступ к информации о воздействии химических веществ на здоровье человека и окружающую среду.
The significant burden of disease attributable to exposure to hazardous chemicals and wastes is a cause for concern. Обеспокоенность вызывает существенное бремя болезней, связанное с воздействием вредных химических веществ и отходов.
The sound management of chemicals and wastes is the shared responsibility of all stakeholders, including Governments, industry and others. Рациональное регулирование химических веществ и отходов является общей обязанностью всех заинтересованных сторон, включая правительства, промышленные круги и другие стороны.
OECD is pursuing the development of methodologies for testing and assessing chemicals for endocrine disruption. ОЭСР проводит разработку методологий для тестирования и оценки химических веществ на предмет воздействия на функционирование эндокринной системы.
This has recently been demonstrated by a database on the worldwide occurrence of chemicals of pharmaceutical origin in the environment (). Это было недавно подтверждено базой данных встречаемости химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде по всему миру ().
The impact on human health of chemicals of pharmaceutical origin in the environment cannot be clearly demonstrated yet. Воздействие химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде пока на здоровье человека ясно не доказано.
The presence in the environment of chemicals of pharmaceutical origin poses an increasing problem. Присутствие в окружающей среде химических веществ фармацевтического происхождения создает все более серьезную проблему.
The issue of chemicals of pharmaceutical origin present in the environment is currently insufficiently addressed at the international level. На международном уровне вопрос присутствия химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде в настоящее время рассматривается недостаточно.
An environmental risk assessment of these pharmaceutical chemicals is required in, for example, the United States and the European Union. Оценка экологического риска таких химических веществ фармацевтического происхождения требуется, в частности, в Соединенных Штатах и в Европейском союзе.
In the category of 'other' stakeholders mentioned monitoring chemicals in food and general disease surveillance. В категории «другое» заинтересованные стороны отметили мониторинг химических веществ в продуктах питания и общий эпиднадзор за заболеваниями.
This has revealed that many countries still lack essential capacities with regard to chemicals under the IHR. Это позволило выявить, что во многих странах по-прежнему отсутствуют необходимые возможности в области химических веществ, указанных в ММСП.
This report provides a good basis against which to measure progress in further engaging the health sector in chemicals management. Этот доклад дает хорошую исходную картину для измерения прогресса в области дальнейшего участия сектора здравоохранения в регулировании химических веществ.
Furthermore, UNEP will promote multilateral and bilateral support addressing sound chemicals and waste management including through existing development planning processes. Кроме того, ЮНЕП будет поощрять многостороннюю и двустороннюю деятельность по поддержке рационального использования химических веществ и отходов, в том числе в процессе планирования развития.
UNEP will also bring relevant emerging issues for the sound management of chemicals to the attention of the international community. ЮНЕП будет также обращать внимание международного сообщества на соответствующие проблемы, возникающие в области рационального использования химических веществ.
It also said that elevated levels of some chemicals found in people's bodies could be attributed to causes other than military activity. Агентство также указало, что повышенный уровень содержания некоторых химических веществ, обнаруженных в организме людей, может быть обусловлен причинами, не связанными с военной деятельностью.
This law requires public reporting of the release of toxic chemicals. Этот закон предусматривает требование о предоставлении публичной отчетности относительно выброса токсичных химических веществ.
Some Member States used their own system of control only to monitor imported chemicals. Одни государства-члены использовали свои собственные системы контроля только для мониторинга импорта химических веществ.
Also, the safe production and use of chemicals was vital to protecting human health and worker safety. Безопасное производство и использование химических веществ также имеют исключительно важное значение для охраны здоровья человека и производственной безопасности.
Additionally, the programme component will focus on the productive use of water, and the environmentally sound management of chemicals. Кроме того, данный программный компонент будет сосредоточен на вопросах продуктивного использования воды и экологически безопасного использования химических веществ.
Some mentioned industry's role in the development of technology to support the sound management of chemicals. Некоторые участники отметили роль промышленности в разработке технологий в поддержку рационального регулирования химических веществ.
Some highlighted that the current context of discussions on an overall strategy for financing the chemicals and wastes agenda was helpful. Некоторые подчеркнули ценность существующего контекста дискуссии по общей стратегии финансирования повестки дня в области химических веществ и отходов.